газета «Центр Азии»

Четверг, 2 мая 2024 г.

 

архив | о газете | награды редакции | подписка | письмо в редакцию

RSS-потокна главную страницу > 2014 >ЦА №8 >Елена Хардикова, заместитель мэра Кызыла по социальной политике: только с пол-оборота и пол-апельсина

«Союз журналистов Тувы» - региональное отделение Общероссийской общественной организации «Союз журналистов России»

Самые популярные материалы

Ссылки

электронный журнал "Новые исследования Тувы"

Елена Хардикова, заместитель мэра Кызыла по социальной политике: только с пол-оборота и пол-апельсина

Год русского языка в Туве – 2014 ЦА №8 (7 — 13 марта 2014)

Елена Хардикова, заместитель мэра Кызыла по социальной политике: только с пол-оборота и пол-апельсинаОшибка, которая особенно раздражает вас в устной и письменной речи, Елена Викторовна?

В устной речи меня раздражает неправильная постановка ударений, например, позвО́нит, красивЕ́е, сИ́роты, тортЫ́, средствА́, хотя правильно будет: позвонИ́т, красИ́вее, сирО́ты, тО́рты, срЕ́дства.

Раздражает и неправильное склонение порядковых и количественных числительных. Мы забываем, что в порядковых числительных склоняется только последнее слово. Ошибкой будет, если сказать: в двухтысячно четырнадцатом году. Правильно: в две тысячи четырнадцатом году.

А вот в количественных числительных склоняется каждая часть, например: «Антону на покупку ботинок не хватило одной тысячи двухсот пятидесяти шести рублей». Для меня удивительно, когда неправильно склоняемые числительные звучат в телевизионных репортажах кызыльских корреспондентов. Одно время даже было сильное желание позвонить в нашу городскую телекомпанию и сказать конкретной журналистке: «Либо вы из своей речи уберите числительные, либо научитесь употреблять их правильно».

В письменной речи более всего бросается в глаза нарушение согласования определяемого слова и причастного оборота, который зачастую ставится в неправильном падеже, роде и числе. Например: «Мы гордимся нашими фигуристами, победивших всех на олимпиаде». Фигуристами какими? Победившими. Поэтому правильно будет: «Мы гордимся нашими фигуристами, победившими всех на олимпиаде».

Вот еще пример: «Никита получил грамоту за участие в конкурсе сочинений, посвященного Дню города». В конкурсе каком? Посвященном. Поэтому пишем: «Никита получил грамоту за участие в конкурсе сочинений, посвященном Дню города».

Раздражают и грубые ошибки на всевозможных рекламных щитах. Например, когда реконструировали улицу Кочетова, на месте проводимых работ стоял щит с неграмотной надписью: «Движение запрещенно». Слово запрещено использовали с удвоенной «н», что недопустимо. Ведь это краткое причастие, которое пишется только с одной «н»: «Движение запрещено».

Работая в школе, своих учеников стимулировала к поиску различных ошибок на рекламных щитах. Говорила детям: «Найдите оплошность, сфотографируйте, докажите, что это ошибка, и я вас за эту поисковую работу с удовольствием отмечу».


Ошибка, которую вы сами постоянно делаете и пытаетесь исправить.

Свои ошибки мы замечаем редко, иначе мы бы их и не совершали. Я не могу назвать свои речевые или письменные ляпы, могу лишь отметить то, над чем задумываюсь, когда произношу вслух какие-либо обороты или фразы.

Например, перед произношением существительного «обеспечение». Оно произошло от глагола обеспЕ́чить. Соответственно, правильно будет «обеспЕ́чение». А поскольку люди, окружающие нас, часто делают ошибку в этом слове, то невольно начинаешь допускать подобные ошибки сам.

Всегда объясняла своим ученикам, что в русском языке чаще всего ударения постоянные: если «торт», то соответственно тО́рты, шарф – шА́рфы, красивый – красИ́вее.


Ваше любимое правило русского языка?

Есть у меня любимый раздел русского языка – синтаксис. Из сложных предложений более всего нравятся бессоюзные предложения, где большой выбор знаков препинания. Это и запятые, и тире, и двоеточия, и точка с запятой.

Например: «Будет отпуск – поедем к морю». Это сложное бессоюзное предложение. Здесь должно быть тире. Это предложение синонимично сложноподчиненному: «Когда будет отпуск, поедем к морю». В этом варианте ставим запятую, так как появляется союз «когда». А если употреблять предложение без союза, тогда ставим тире, так как во второй части предложения указывается на следствие того, о чем говорится в первой части.


Какого писателя вы считаете эталоном русской словесности?

Всех писателей девятнадцатого века можно считать эталонами русской словесности, не зря этот период в русской литературе называется золотым. Но если говорить о исконно русской словесности, мне больше всего импонирует творчество Николая Васильевича Гоголя. Его произведения изобилуют словами, фразами, которые исходят из самых корней русского языка.


По какому произведению вам было бы интересно написать диктант?

Так как мне интересен синтаксис русского языка, то любопытно было бы проверить свои знания в диктанте по произведениям Льва Николаевича Толстого. Это великий мастер сложных предложений, где собраны и бессоюзные, и сложносочиненные, и сложноподчиненные предложения.

Например, в романе-эпопее «Война и мир» некоторые предложения занимают полстраницы. Поэтому достаточно одного или двух предложений, чтобы проверить себя. Эти сложноподчиненные предложения сравниваю с шахматами, так как при написании нужно мыслить, строить ходы, составлять схемы, чтобы верно расставить знаки препинания.

С точки зрения синтаксиса также было бы интересно написать диктант по произведениям Владимира Владимировича Маяковского, в которых много авторских знаков препинания и обилие неологизмов. Поэтому бы хотелось написать диктант по произведению Маяковского, а потом сравнить с оригиналом.


Ваш главный учитель русского языка?

Главный учитель русского языка для меня Сергей Иванович Ожегов – составитель «Толкового словаря русского языка». Во всех спорных вопросах, касающихся великого и могучего, всегда обращаюсь к этой книге.


Какие орфографические и стилистические оплошности вы замечали в тувинских газетах, журналах, телевизионных и радиопрограммах?

В газетах часто замечаю неправильное употребление числительных «оба» и «обе», например: к обоим женщинам. Правильно – к обеим женщинам. К сожалению, эта ошибка очень распространена.

Также неверно употребляют превосходную степень имен прилагательных, например: самый умнейший. Это грубейшая ошибка. Надо говорить либо «умнейший», либо «самый умный». Тут совмещают простую и составную формы превосходной степени прилагательного.

Встречаются и неправильные написания слов со словообразовательным элементом «пол». Например, в газете почему-то было напечатано слитно – с полоборота, хотя существует правило, что «пол» перед гласными, прописной буквой и «л» пишется через дефис: с пол-оборота, пол-апельсина.

Также журналисты имеют проблемы и с синтаксисом. Это неправильное составление сложноподчиненных предложений с придаточным определительным, например: «Те, кто побывали на открытии олимпиады в Сочи, никогда не забудут это». Правильно: «Те, кто побывал на открытии олимпиады, никогда не забудут это». Местоимение «кто» согласуется с глаголом только в единственном числе. Также очень часты нарушения норм управления. Например, правильно: оплатить что – проезд, заплатить за что – за проезд.


Монофон – это рассказ, все слова в котором начинаются на одну букву. Составьте по этому принципу хотя бы одно предложение. Ваша буква – «М».

Монофоны – это, в первую очередь, артикуляционная гимнастика. Проще говоря, скороговорки: «Милая Мила мылась мылом». Вот мой пример: «Моя мама мяла мясистую малину».


Коротко и ясно, Елена Викторовна. А как пишется и что означает слово оскомина?

Пишется так: оскомина. Это исконно русское слово, а у меня любовь к исконно русским словам. На мой взгляд, означает какое-либо препятствие, то, что чему-то мешает. Часто оскомина встречается во фразеологическом обороте: набить оскомину – часто повторять, надоесть до раздражения. Еще одно значение фразы: переесть цитрусовые до большого скопления кислоты в ротовой полости.


Совершенно верно, Елена Викторовна. Так и в «Толковом словаре русского языка» Ожегова, где оскомина – ощущение во рту терпкости и вяжущей кислоты. Набить оскомину – сильно надоесть. А согласно «Большому толковому словарю русского языка» под редакцией Кузнецова, оскомина – это вяжущее ощущение во рту от чего-либо кислого, терпкого.

Теперь ваша очередь: называйте слово, а я попытаюсь правильно написать его и объяснить, что оно значит.


Елена Викторовна дала мне слово иностранного происхождения – пауэрлифтинг. Написал его верно и значение знал: силовые упражнения.

Но это было еще не все. Елена Викторовна предложила исконно русское слово: глагол в неопределенной форме – зиждиться. Написать-то его написал, а вот значение объяснить не смог: никогда не встречал этого слова ни на письме, ни в устной речи. Оказалось, что значение слова – основываться, опираться. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова приводится конкретный пример: «Сила бойцов зиждется на вере в победу».

Да, глубже нужно знать родной язык.


Автор проекта, который будет продолжаться весь 2014 год, объявленный в Туве Годом русого языка, – Надежда Антуфьева.



Следующая встреча в № 10 газеты «Центр Азии» от 21 марта – с журналистом Саяной Май-ооловной Ондур.

О русском языке беседовал Константин КУЦЕВАЛОВ, kos-85@list.ru

 (голосов: 2)
Опубликовано 8 марта 2014 г.
Просмотров: 6921
Версия для печати

Также в №8:

Также на эту тему:

Алфавитный указатель
пяти томов книги
«Люди Центра Азии»
Книга «Люди Центра Азии»Герои
VI тома книги
«Люди Центра Азии»
Людмила Костюкова Александр Марыспаq Татьяна Коновалова
Валентина Монгуш Мария Галацевич Хенче-Кара Монгуш
Владимир Митрохин Арыш-оол Балган Никита Филиппов
Лидия Иргит Татьяна Ондар Екатерина Кара-Донгак
Олег Намдараа Павел Стабров Айдысмаа Кошкендей
Галина Маспык-оол Александра Монгуш Николай Куулар
Галина Мунзук Зоя Докучиц Алексей Симонов
Юлия Хирбээ Демир-оол Хертек Каори Савада
Байыр Домбаанай Екатерина Дорофеева Светлана Ондар
Александр Салчак Владимир Ойдупаа Татьяна Калитко
Амина Нмадзуру Ангыр Хертек Илья Григорьев
Максим Захаров Эсфирь Медведева(Файвелис) Сергей Воробьев
Иван Родников Дарисю Данзурун Юрий Ильяшевич
Георгий Лукин Дырбак Кунзегеш Сылдыс Калынду
Георгий Абросимов Галина Бессмертных Огхенетега Бадавуси
Лазо Монгуш Василий Безъязыков Лариса Кенин-Лопсан
Надежда ГЛАЗКОВА Роза АБРАМОВА Леонид ЧАДАМБА
Лидия САРБАА  


Книга «Люди Центра Азии». Том VГерои
V тома книги
«Люди Центра Азии»
Вера Лапшакова Валентин Тока Петр Беркович
Хажитма Кашпык-оол Владимир Бузыкаев Роман Алдын-Херел
Николай Сизых Александр Шоюн Эльвира Лифанова
Дженни Чамыян Аяс Ангырбан и Ирина Чебенюк Павел Тихонов
Карл-Йохан Эрик Линден Обус Монгуш Константин Зорин
Михаил Оюн Марина Сотпа Дыдый Сотпа
Ефросинья Шошина Вячеслав Ондар Александр Инюткин
Августа Переляева Вячеслав и Шончалай Сояны Татьяна Верещагина
Арина Лопсан Надежда Байкара Софья Кара-оол
Алдар Тамдын Конгар-оол Ондар Айлана Иргит
Темир Салчак Елена Светличная Светлана Дёмкина
Валентина Ооржак Ролан Ооржак Алена Удод
Аяс Допай Зоя Донгак Севээн-оол и Рада Ооржак
Александр Куулар Пётр Самороков Маадыр Монгуш
Шолбан Куулар Аркадий Август-оол Михаил Худобец
Максим Мунзук Элизабет Гордон Адам Текеев
Сергей Сокольников Зоя Самдан Сайнхо Намчылак
Шамиль Курт-оглы Староверы Александр Мезенцев
Кара-Куске Чооду Ирина Панарина Дмитрий и Надежда Бутакова
Паю Аялга Пээмот  
 
  © 1999-2024 Copyright ООО Редакция газеты «Центр Азии».
Газета зарегистрирована в Средне-Сибирском межрегиональном территориальном управлении МПТР России.
Свидетельство о регистрации ПИ №16-0312
ООО Редакция газеты «Центр Азии».
667012 Россия, Республика Тыва, город Кызыл, ул. Красноармейская, д. 100. Дом печати, 4 этаж, офисы 17, 20
тел.: +7 (394-22) 2-10-08
http://www.centerasia.ru
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru