– Ошибка, которая особенно раздражает вас в устной и письменной
речи, Елена Владимировна?
– Когда вместо правильного употребления слова «Тува» говорят и
пишут «Тыва». Дело в том, что по-русски наша республика называется Тува, а не
Тыва. Слово «Тыва» можно использовать только в официальном названии региона –
Республика Тыва. Поэтому, когда слышу или читаю «тывинец» или «тывинка»,
возникает неприятие из-за непривычного сочетания звуков и букв. Правильно –
тувинец, тувинка, тувинский.
Часто не понимают различия между дефисом и тире, и, как следствие,
происходит подмена одного знака другим, что значительно затрудняет понимание
смысла.
Разница между дефисом и тире существенная. Дефис используется как
орфографический, соединительный знак в словах, например: «сине-зеленый»,
«по-моему»; а тире – знак пунктуационный – в предложениях: «Зачем нужны эти
слова – теперь, когда всё уже решено?», «Пионер – ребятам пример». В русском
языке тире при печати оформляется пробелами с обеих сторон, а дефис – без
пробелов.
– Ошибка, которую вы сами постоянно делаете и пытаетесь исправить?
– Еще со школы совершаю одну и ту же ошибку, произнося «симмЕ́трия», хотя точно знаю, что,
если строго придерживаться русского словесного ударения, правильно – симметрИ́я.
С ударениями нужно обращаться очень осторожно, чтобы не наделать
ошибок, особенно это касается ведущих концертов, журналистов радио и
телевидения, дикторов.
– Ваше любимое правило русского языка?
– Правило: ЖИ и ШИ пиши с буквой «И». Любимое с детства! Жираф,
шифоньер, машина, жизнь, широкие лыжи. Даже графически формулировка этой орфограммы
выглядит очень красиво.
Еще нравится правило «НЕ с глаголами пишется раздельно». Это очень
легко запоминается. Например: не упрямиться, не унывать, не сдаваться. Или,
скажем, фразы: «Не делать ошибок в речи», «Правила можно не знать, но их можно выучить».
– Какого писателя вы считаете эталоном русской словесности?
– Михаила Юрьевича Лермонтова. Во-первых, его стихи читал отец,
когда гулял со мной; во-вторых, диссертацию писала по поэзии Лермонтова;
в-третьих, если открываю его произведения на любой странице, нахожу ответ на
любые жизненные вопросы.
Еще со школы запомнила мнение Максима Горького о замечательном
мастере слова, стиля, слога Антоне Павловиче Чехове: «Чехов умеет писать так,
чтобы словам было тесно, а мыслям просторно». А Чехов восхищался Лермонтовым и
рекомендовал начинающим авторам переписывать «Тамань» – одну из частей романа
«Герой нашего времени», чтобы учиться мастерству.
Еще очень люблю творчество Александра Сергеевича Пушкина. За
красоту слова, глубину мысли, лаконизм, изящество и гармонию.
– По какому бы произведению вам было бы интересно написать
диктант?
– Мне диктанты писать интересно, потому что это настоящая и
быстрая проверка письменной грамотности. Точно знаю, что в диктанте обязательно
сделаю несколько ошибок. Всегда, когда пишу, начинаю сомневаться. Проверила бы
себя по роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени».
– Ваш главный учитель русского языка?
– Моя мама Ефросинья Ивановна Ослина. Окончив десятилетнюю школу в
глухом сибирском селе Ново-Никольске Усть-Ишимского района Омской области во
время Великой Отечественной войны, обладала исключительной, как теперь говорят,
врожденной грамотностью. Мама так и не получила высшего образования, но всегда
очень много читала.
Еще один мой учитель русского языка – книги. Любые. И
художественные, и учебные, и научные, и словари, и энциклопедии. Если у
писателя Юрия Олеши: «Ни дня без строчки», то у меня: «Ни дня без книги».
– Какие орфографические и стилистические оплошности вы замечали в
тувинских газетах, журналах, телевизионных и радиопрограммах?
– Ошибок местные журналисты совершают, к сожалению, много. К
телерадиокомпании «Тыва» меньше всего нареканий. Больше претензий к
употреблению слов, фраз и ударений корреспондентами и редакторами телеканалов
«СТС-Кызыл» и «Новый век». Неужели они не понимают, что являются примером
устной речи, особенно для детей и подростков?
Однажды, когда увидела ужасную ошибку в бегущей строке, позвонила
журналистам «Нового века». Меня в ответ поблагодарили и пообещали исправить.
Газеты просматриваю по диагонали, не вчитываясь. Точно знаю, что
вычитывать текст – это очень сложная работа, и тратить на это время не могу.
Часто встречаются ошибки на рекламных щитах и в объявлениях, например, в
названии «Мир джинс». Существует существительное «джинсы», значит, во
множественном числе правильно – «Мир джинсов».
– Монофон – это рассказ, все слова в котором начинаются на одну
букву. Составьте по этому принципу хотя бы одно предложение. Ваша буква – «Г».
– Грациозная грустная гризетка громко грызет
грильяж.
Но насколько я знаю, монофон – это рассказ,
где слова начинаются с одного звука, а не с буквы. «Моно» – один, а «фон» –
звук. Например: «Четыре черненьких чумазеньких чертенка чертили черными чернилами
чертеж». А когда с одной буквы – это тавтограмма, которую можно назвать и
монофоном. Альтернативный термин – монофон – предложил в 1998 году заведующий
кафедрой русского языка Калужского филиала Московского государственного
технического университета имени Баумана Дмитрий Николаевич Александров.
– Спасибо за полезное пояснение, Елена Владимировна. А как пишется
и что означает слово суфражизм?
– Как писать правильно, конечно, знаю – суфражизм. Слово означает
женское буржуазное движение за равенство прав с мужчинами.
– Все верно, Елена Владимировна. Согласно «Большому толковому
словарю русского языка» под редакцией Кузнецова,
суфражизм – это женское движение за предоставление женщинам
избирательных прав. Теперь ваша очередь: называйте слово, а я попытаюсь
правильно написать его и объяснить, что оно значит.
Елена Владимировна подготовила для меня очень интересное слово:
броманс. Значения не знал, но Елена Владимировна как педагог мне все
разъяснила. Слово броманс происходит от английских слов «bro», просторечная
форма «brother» – брат, и «romance» – романтика. Термин был придуман в
девяностых годах прошлого столетия редактором журнала о скейтбординге «Big
Brother Magazine» Дэйвом Карни. Он использовал это слово, чтобы описать
дружеские отношения между скейтбордистами, которые из-за общих интересов,
проводили вместе много времени. Согласно же «Википедии» броманс – тесные
несексуальные отношения между двумя или более представителями мужского пола,
форма гомосоциальной близости, проще говоря, близких дружеских отношений.
Вот так, не зная, точного значения слова, можно и дров наломать.
Фото:
Елена Владимировна Ослина в библиотеке филологического факультета
Тувинского государственного университета с любимой буквой «О», которую выбрала
благодаря стихотворению Артюра Рембо «Гласные», где есть такие строки:
«О – это звона
медного глухое окончанье,
Кометой, ангелом
пронзенное молчанье,
Омега, луч Ее
сиреневых очей».
Кызыл, 9 апреля
2014 года. Фото Константина Куцевалова.
Автор проекта, который будет продолжаться весь 2014 год,
объявленный в Туве Годом русского языка, Надежда Антуфьева.
Следующая
встреча в газете «Центр Азии» – со спасателем-водолазом Тувинского
поисково-спасательного отряда МЧС России по Республике Тыва Дмитрием Самданом.