–
Ошибка,
которая особенно раздражает вас в устной
и письменной речи, Саяна Май-ооловна?
–
Не
могу примириться с тем, когда в русском
языке имена и названия на тувинском
языке меняют до неузнаваемости. Например,
несколько лет назад в одной из газет
Кызыла было опубликовано интервью
журналиста Ирины Качан с Начыном Шалыком,
в те времена директором Тувинского
национального музыкально-драматического
театра, где имя Начын было написано
через букву «и» – НачИн, хотя правильно
– НачЫн.
Еще
один пример с названием крепости
Пор-Бажын в Тере-Хольском районе, которое
так и тянет русскоязычного человека
написать через букву «и» – Пор-БажИн.
Понимаю, что в русском языке есть
орфограмма «Жи и Ши пиши с гласной «И»,
но считаю, что она неприемлема при
написании имен собственных и названий
мест.
А
вот еще. Как вы думаете, что такое Гумрик?
Это таинственное слово увидели на
дорожном указателе по пути из Кызыла в
Тоджу мои подруги, преподаватели
Тувинского государственного университета.
Когда докопались до сути, оказалось,
что тувинское название местности
Кум-Эрик, что на территории Каа-Хемского
района, каким-то образом превратилось
в жутковатый Гумрик. А Кум-Эрик, если
перевести на русский, означает – Песчаный
берег.
И
не только с Гумриком возникла такая
ситуация. Можно привести еще примеры:
аржаан Уургайлыг в русской интерпретации
теперь – Арголик, Тожу стала Тоджей,
города Шагаан-Арыг и Чадаана превратились
в Шагонар и Чадан.
Для
носителей тувинского языка тоже есть
свои трудности в овладении русским
языком. В тувинском языке нет ни родов,
ни предлогов. Вот поэтому часто путают
мужской и женский род, и можно услышать:
«Хороший девочка». Затруднения возникают
и с предлогами, говорят: «Поедем на
командировку», хотя правильно: «Поедем
в командировку».
–
Ошибка,
которую вы сами постоянно делаете и
пытаетесь исправить?
–
Это
ударения в некоторых словах. Например,
феномен. Когда это слово встречается в
моей речи, невольно делаю паузу, чтобы
сначала мысленно проговорить ударение,
хотя прекрасно знаю, что правильно
говорить: фенОмен.
–
Ваше
любимое правило русского языка?
–
Я
уже и правил-то никаких не помню. Только
один год работала учителем русского
языка в родном селе Суг-Бажы Каа-Хемского
района. За двадцать с лишним лет все
позабылось. Но пишу грамотно, значит, с
орфографической зоркостью и памятью
все в порядке. Чего не скажешь о
пунктуационном слухе – бывает, что
запятые подводят.
–
Какого
писателя вы считаете эталоном русской
словесности?
–
Безусловно,
Ивана Алексеевича Бунина. Его мне открыла
мой научный руководитель дипломной
работы Елена Владимировна Ослина. Тогда
я была студенткой Кызылского педагогического
института и под ее руководством написала
исследование по теме «Образы цвета и
звука в поэзии Бунина». Только вслушайтесь
в переливы бунинского стиха даже в одной
строке: «И всю ночь хрустальными ручьями
звон цикад журчит среди камней». А
сколько ярких и блеклых тонов и полутонов
в его цветовой палитре: «сине-огненные
сети», «сумрачно-алый закат», «та грань
чернеет синью вороненой из-за косы
песчано-золотой».
В
рассказах «Легкое дыхание», «Солнечный
удар», «Чистый понедельник», особенно
любимых мной, чувства, описанные емко
и лаконично, волнуют по-прежнему,
внутренний мир и переживания героев
узнаваемы даже в век современных
технологий, образы вовсе не архаичны,
а свежи и живы. А все потому, что
главенствующая тема в них одна – любовь
во всех ее, даже мучительных, проявлениях.
–
По
какому бы произведению вам было бы
интересно написать диктант?
–
Диктанты,
мне кажется, остались в далекой школьной
поре, и мы выросли из них, как из коротких
штанишек. Хотя недавно писала народный
диктант, организованный лабораторией
исследования проблем преподавания
русского языка Института развития
национальной школы по случаю открытия
Года русского языка в Туве. Могу
похвастаться, что написала на «хорошо».
–
Ваш
главный учитель русского языка?
–
Мою
любовь к русскому языку укрепили и
придали ей благородный вид и огранку
преподаватели Кызылского педагогического
института, кандидаты филологических
наук Галина Ивановна Принцева и Елена
Владимировна Ослина.
В
изящную Галину Ивановну, в ее утонченные
манеры, стиль чтения лекций мы,
первокурсники, поголовно повлюблялись
с первого занятия. Галина Ивановна –
еще и рецензент моего первого сборника
во многом еще ученических стихов
«Исповедь». Спасибо ей за веру в меня.
С
Еленой Владимировной Ослиной познакомилась
в седьмом классе, когда в Суг-Бажинскую
школу Каа-Хемского района приехали на
практику молодые выпускницы Кызылского
пединститута. Красивая, интересная и
непринужденная в отношениях с учениками,
любящая тонко пошутить Елена Владимировна
ломала все стереотипы строгого и грозного
школьного учителя. Мы ее за это обожали.
–
Какие
орфографические и стилистические
оплошности вы замечали в тувинских
газетах, журналах, телевизионных и
радиопрограммах?
–
В
декабре 2013 года как член жюри
республиканского конкурса журналистских
работ «Агальматолитовое перо – 2013»
оценивала материалы на русском и
тувинском языках. От работ некоторых
журналистов впечатление было удручающее.
Ошибки встречались и орфографические,
и стилистические, и всякие другие.
В
одном новостном сюжете в субтитре
интервьюируемой было написано: «В
будущем председатель приюта для животных
«Надежда». Это просто детский сад
какой-то. Может быть, кому-то в субтитре
еще написать, что он будущий президент
России или Америки? Непрофессионально.
Очень
печально, что великий русский язык
сейчас засоряется разными сленговыми
словечками. Например: супер, круто,
классно. Ведь можно же сказать: изумительно,
красиво, прекрасно, чудесно.
–
Монофон
– это рассказ, все слова в котором
начинаются на одну букву. Составьте по
этому принципу хотя бы одно предложение.
Ваша буква – «Н».
–
Наша
неожиданная находка – настоящая нерпичья
нора.
–
Очень
интересно, Саяна Май-ооловна, действительно
находка неожиданная. А как пишется и
что означает слово оксюморон?
–
Как
писать знаю: оксюморон, произносим с
ударением на «ю». Что это слово означает,
подзабыла. По-моему, это когда слова
шиворот-навыворот.
–
В
принципе, верно, Саяна Май-ооловна.
Согласно «Большому толковому словарю
русского языка» под редакцией Кузнецова,
оксюморон – это стилистический прием,
сочетание слов с противоположным
значением. Например: жар холодных чисел,
живой труп, богатый бедняк.
Теперь
ваша очередь: называйте слово, а я
попытаюсь правильно написать его и
объяснить, что оно значит.
Саяна
Май-ооловна озадачила словом кандибобер.
Написал его с ошибкой, через «о» –
кОндибобер. Что означает – не знал.
Заглянул в «Словарь русского языка»
под редакцией Ушакова и выяснил, что
кандибобер – это лихо, отлично, на славу.
Например: проплясал с шиком, с кандибобером.
Автор
проекта, который будет продолжаться
весь 2014 год – Надежда Антуфьева.
Следующая
встреча в № 12
газеты «Центр Азии» от 4 апреля – с
учителем русского языка Мариной Алимовной
Чадамба.
Фото:
Саяна Ондур у баннера ГТРК «Тыва» с
любимой буквой «Т», которую она выбрала,
потому
что с нее начинается название родной
республики и телекомпании – Тыва.
Кызыл,
12 марта 2014 года. Фото Константина
Куцевалова.