–
Ошибка,
которая особенно раздражает вас в устной
и письменной речи, Людмила Владимировна?
–
Раздражает,
когда в словах ставят неправильно
ударения. Примеров – куча. Говорят
августО́вский, когда верно будет –
А́вгустовский. Произносят вечЕ́ря,
вА́ловый, взЯ́ла, тогда как правильно
вЕ́черя, валовО́й, взялА́.
Во
многих языках ударение является
фиксированным, постоянным, но в русском
– ударение не закреплено за определенным
слогом в слове. Конечно, это сложно. Мне
очень помогает в работе книга Екатерины
Михайловой и Дарьи Головановой «Русский
язык и культура речи». В ней очень точно
сказано об этой орфоэпической норме:
«Нормы
ударения – одна из самых главных проблем
русского языка. Они многочисленны и
нелегки для усвоения. Ударение усваивается
вместе со словом: надо его запомнить,
перевести в речевой навык. Часто проще
и быстрее запоминается неверное ударение,
что впоследствии очень сложно устранить.
В этом и состоит задача грамотного
человека – освоить нормы ударения и
правильно применять их на практике».
Сталкиваюсь
и с другими примерами орфоэпических
ошибок: афёра вместо правильного –
афера. Бытиё, друшлаг, дермантин вместо
верного – бытие, дуршлаг, дерматин.
А
вот еще интересные примеры правильных
норм произношения: нА́голо подстричь,
но шашки наголО́, крЕ́стный ход, но
крЁстный отец.
В
письменной речи, особенно дети, часто
допускают орфографические ошибки.
Например, в безударных гласных в корне
слова, хотя можно легко проверить: борода
– бороды – бородка. Говорить – говор
– разговор.
–
Ошибка,
которую вы сами постоянно делаете и
пытаетесь исправить.
–
Не
дает покоя фенО́мен. Приходится перед
произношением составлять словосочетание,
чтобы поставить правильно ударение в
этом слове.
Учась
в школе, допускала ошибки в словах,
оканчивающихся на мягкий знак, было
трудно определить их род. Например,
тюль. Можно подумать, что это слово
женского рода и говорить можно «белая
тюль», но на самом деле это слово мужского
рода, поэтому правильно – «белый тюль».
–
Ваше
любимое правило русского языка?
–
Правописание
«н» и «нн» в прилагательных. Две пишутся
в прилагательных, образованных при
помощи суффикса «н» от существительных
с основой на «н»: карман – карманный. А
также в прилагательных, образованных
от существительных с помощью суффиксов
«енн» и «онн»: ремесло – ремесленный.
Исключение – ветреный.
Одна
«н» пишется в прилагательных с суффиксом
«ин» – лошадиный, в прилагательных с
суффиксом «ан» и «ян» – нефтяной.
Исключения – оловянный, деревянный,
стеклянный.
–
Какого
писателя вы считаете эталоном русской
словесности?
–
Это
великий русский поэт Александр Сергеевич
Пушкин. Именно он считается создателем
современного русского литературного
языка. Творчество Пушкина охватывает
все современные виды литературы: поэзию,
драму, прозу. В его произведениях
отражаются самые разные темы: от Родины
и свободы до любви и преданности.
–
По
какому произведению вам было бы интересно
написать диктант?
–
В
этом году исполнилось двести лет со дня
рождения Михаила Юрьевича Лермонтова.
Я бы хотела написать диктант по его
произведению «Герой нашего времени».
Роман хорошо подходит в плане проверки
и орфографии, и, особенно, пунктуации,
в нем много предложений разных конструкций:
сложноподчиненных, сложносочиненных.
–
Ваш
главный учитель русского языка?
–
Мой
первый учитель Била Максимовна Сувандии.
Она преподавала в первой школе села
Самагалтай Тес-Хемского района. Я училась
у нее с первого по четвертый классы.
Била
Максимовна постоянно и очень много
занималась с нами, часто оставляла после
уроков, еще раз объясняла материал,
который кто-то из нас не усвоил полностью.
Для нее это было важно, поэтому Била
Максимовна учитель с большой буквы.
Многие из моих одноклассников тоже
стали педагогами, и все благодаря Биле
Максимовне.
Я
родилась в 1976 году в Самагалтае. Училась
сначала в первой школе, а после – во
второй, которую окончила в 1993 году. Сразу
же поступила в Кызыльский государственный
педагогический институт, факультет –
историко-филологический, а выпускалась
в 1998 году уже из Тувинского государственного
университета, факультет уже был
филологическим. Поскольку родилась и
выросла в Самагалтае, работать и жить
поехала именно в родное село. Преподаю
в школе, руковожу районным методическим
отделением учителей русского языка и
литературы.
В
Самагалтае две средних школы, и ни в
одной из них нет учеников, для которых
русский язык является родным. Отсутствие
общения со сверстниками – носителями
языка – затрудняет его усвоение. Между
собой дети редко говорят по-русски,
предпочитают тувинский. Думаю, что они
просто стесняются, боятся сказать что-то
неправильно.
Чтобы
исправить эту ситуацию, проводим в школе
очень интересную и, самое главное,
полезную акцию. Каждую среду все учителя
и ученики разговаривают только на
русском: и на уроках, и на переменах. Это
уже приносит положительные плоды: дети
разговаривают свободнее, не стесняясь
друг друга.
–
Какие
орфографические и стилистические
оплошности вы замечали в тувинских
газетах, журналах, телевизионных и
радиопрограммах?
–
Если
говорить о телевидении и радио, то
оплошностей хватает. Не припомню ни
одного выпуска новостей местных радио
и телеканалов, в которых не было ошибок.
Много промахов в той же орфоэпии.
Бывает,
что предложения строят логически
неправильно. А это сразу режет слух.
Часто расстраивают местные рекламные
блоки, тексты которых пестрят самыми
разнообразными ошибками.
–
Монофон
– это рассказ, все слова в котором
начинаются на одну букву. Составьте по
этому принципу хотя бы одно предложение.
Ваша буква – «К».
–
На
крыльце красивый кот – кормит кошечка
котят.
–
По-домашнему
уютно, Людмила Владимировна, а как
пишется и что означает слово «критикесса»?
–
Как
пишется это слово, догадываюсь: критикесса.
Совершенно точно оно происходит от
слова критик, но что означает, сказать
затрудняюсь.
–
Да,
происхождение слова вы определили
верно. Критикесса – это женщина-критик.
Теперь
ваша очередь: называйте слово, а я
попытаюсь правильно написать его и
объяснить, что оно значит.
Людмила
Владимировна дала мне слово «пюпитр».
С ним столкнулся впервые и значения его
не знал. Да и написал слово неправильно
– пьюпитр. Людмила Владимировна
объяснила, что пюпитр – это подставка
для книг в виде наклонной доски,
закрепленной на ножке, а заимствовано
это слово из французского языка.
Чтобы
заполнить свой пробел, дома заглянул в
«Толковый словарь русского языка»
Ожегова и узнал, что пюпитр – это еще и
наклонная подставка для нот.
Да,
русский язык велик и могуч еще и словами,
заимствованными из других языков.
Фото:
Людмила Владимировна Монгуш на сцене
самагалтайского Дома культуры после
фестиваля КВН Тес-Хемского района вместе
с прилежными ученицами-кавээнщицами
Викой Сырат и Аялгой Иргит, которая
изображает любимую букву учителя –
«К». «К» одною лапкой пляшет, а другою
лапкой машет, и при этом буква – будто
усики жука». Село Самагалтай, 23 ноября
2014 года. Фото Константина Куцевалова.
О русском языке беседовал Константин КУЦЕВАЛОВ, kos-85@list.ru Автор проекта, который будет продолжаться весь 2014 год, объявленный в Туве Годом русского языка, – Надежда Антуфьева.