газета «Центр Азии»

Вторник, 21 августа 2018 г.

 

архив | о газете | награды редакции | подписка | письмо в редакцию

RSS-потокна главную страницу > 2011 >ЦА №39 >Без языка

«Союз журналистов Тувы» - региональное отделение Общероссийской общественной организации «Союз журналистов России»

Самые популярные материалы

Ссылки

электронный журнал "Новые исследования Тувы"

Без языка

Мысли вслух ЦА №39 (7 — 13 октября 2011)

Без языкаТувинский музыкально-драматический театр стал называться Национальным, но остался по-прежнему без синхронного перевода

Национальный музыкально-драматический театр Республики Тыва – так с 1 октября 2011 года стал именоваться Тувинский музыкально-драматический театр имени Виктора Кок-оола.

Национальный статус присвоен ему постановлением Правительства Тувы, о чем узнали театралы, пришедшие 1 октября на концерт, посвященный 75-летию театра и открытию нового, семьдесят шестого сезона.

Однако мало присвоить гордое звание, надо еще, чтобы звучно именующийся объект соответствовал ему. А наш театр, по моему твердому мнению, ему не соответствует. По одной простой, но очень существенной причине – в театре до сих пор нет синхронного перевода!

Внешний вид театра после генеральной реконструкции прошлого года вполне соответствует: внутри все блестит и сияет.

Шикарные люстры, удобные мягкие кресла. Заменили систему вентиляции, позаботились о том, чтобы зрители не мерзли: в подвале – импортный тепловой пункт. Тепло – это, хорошо, конечно. Но недостаточно для восприятия искусства.

Забыли при утверждении проекта реконструкции, теперь и главного забывшего уже не отыскать, что не баню ведь ремонтируют, а театр. Причем, театр специфический, где сегодня осталась только одна труппа – тувинская.

Когда-то сильная русская труппа благополучно умерла в конвульсиях: не осталось ни актеров, ни режиссеров. Что ж, так даже и лучше: больно и жалко было смотреть, как еще несколько лет назад из ее остатков с привлечением непрофессионалов пытались слепить что-то типа представления самодеятельного уровня.

Мы с удовольствием пойдем и на спектакли сильной тувинской труппы, только вот проблема: не зовут нас на них. Нас – это всех тех, кто не владеет тувинским настолько хорошо, чтобы разобраться во всех тонких языковых нюансах поставленных пьес и получить полное наслаждение от увиденного. А это – огромная группа жителей республики всех национальностей.

Таких зрителей администрация театра честно предупреждает припиской в конце репертуара: «Все показы идут без синхронного перевода». Что означает: перевода на русский язык не предусмотрено.

А ведь прежде предусмотрено было, без проблем. В советское время в гардеробе театра всем желающим выдавали наушники. Зрители втыкали вилки проводов в розетки, вмонтированные в кресла, и слушали синхронный перевод всех идущих на тувинском языке спектаклей.

Правда, звучащий в наушниках голос не всегда был профессиональным дикторским, порой не очень синхронно поспевал за актерами, но все было ясно и понятно. И зрителей в зале было гораздо больше, чем сегодня.

По моим примерным прикидкам, сегодня наш театр из-за отсутствия синхронного перевода теряет половину потенциальных зрителей, отталкивая их от себя и от искусства. И сам теряет неполученную выручку от непроданных билетов. И, что самое важное, лишает себя большой части зрительской любви и аплодисментов, без которых актеры вянут, как цветы без воды.

Сегодня статус национальных в Туве имеют три учреждения культуры: Национальная библиотека имени Пушкина, Национальный музей и вот теперь – Национальный музыкально-драматический театр.

С библиотекой и музеем все ясно: они действительно всеобщее национальное – государственное – достояние, открытое для всех. К их сокровищницам имеет доступ любой, без ограничений по языковому принципу.

Театр же не станет Национальным до тех пор, пока приписку «Все показы идут без синхронного перевода» не заменит другая: «Все показы идут с синхронным переводом на русский язык».

Надежда АНТУФЬЕВА

 (голосов: 6)
Опубликовано 7 октября 2011 г.
Просмотров: 3518
Версия для печати

Также в №39:

Также на эту тему:

Алфавитный указатель
пяти томов книги
«Люди Центра Азии»
Книга «Люди Центра Азии»Герои будущего
VI тома книги
«Люди Центра Азии»
Людмила Костюкова Александр Марыспаq Татьяна Коновалова
Валентина Монгуш Мария Галацевич Хенче-Кара Монгуш
Владимир Митрохин Арыш-оол Балган Никита Филиппов
Лидия Иргит Татьяна Ондар Екатерина Кара-Донгак
Олег Намдараа Павел Стабров Айдысмаа Кошкендей
Галина Маспык-оол Александра Монгуш Николай Куулар
Галина Мунзук Зоя Докучиц Алексей Симонов
Юлия Хирбээ Демир-оол Хертек Каори Савада
Байыр Домбаанай Екатерина Дорофеева Светлана Ондар
Александр Салчак Владимир Ойдупаа Татьяна Калитко
Амина Нмадзуру Ангыр Хертек Илья Григорьев
Максим Захаров Эсфирь Медведева(Файвелис) Сергей Воробьев
Иван Родников Дарисю Данзурун Юрий Ильяшевич
Георгий Лукин Дырбак Кунзегеш Сылдыс Калынду
Георгий Абросимов Галина Бессмертных Огхенетега Бадавуси
Лазо Монгуш Василий Безъязыков Лариса Кенин-Лопсан
Надежда ГЛАЗКОВА Роза АБРАМОВА Леонид ЧАДАМБА
Лидия САРБАА  


Книга «Люди Центра Азии». Том VГерои
V тома книги
«Люди Центра Азии»
Вера Лапшакова Валентин Тока Петр Беркович
Хажитма Кашпык-оол Владимир Бузыкаев Роман Алдын-Херел
Николай Сизых Александр Шоюн Эльвира Лифанова
Дженни Чамыян Аяс Ангырбан и Ирина Чебенюк Павел Тихонов
Карл-Йохан Эрик Линден Обус Монгуш Константин Зорин
Михаил Оюн Марина Сотпа Дыдый Сотпа
Ефросинья Шошина Вячеслав Ондар Александр Инюткин
Августа Переляева Вячеслав и Шончалай Сояны Татьяна Верещагина
Арина Лопсан Надежда Байкара Софья Кара-оол
Алдар Тамдын Конгар-оол Ондар Айлана Иргит
Темир Салчак Елена Светличная Светлана Дёмкина
Валентина Ооржак Ролан Ооржак Алена Удод
Аяс Допай Зоя Донгак Севээн-оол и Рада Ооржак
Александр Куулар Пётр Самороков Маадыр Монгуш
Шолбан Куулар Аркадий Август-оол Михаил Худобец
Максим Мунзук Элизабет Гордон Адам Текеев
Сергей Сокольников Зоя Самдан Сайнхо Намчылак
Шамиль Курт-оглы Староверы Александр Мезенцев
Кара-Куске Чооду Ирина Панарина Дмитрий и Надежда Бутакова
Паю Аялга Пээмот  
 
  © 1999-2018 Copyright ООО Редакция газеты «Центр Азии».
Газета зарегистрирована в Средне-Сибирском межрегиональном территориальном управлении МПТР России.
Свидетельство о регистрации ПИ №16-0312
ООО Редакция газеты «Центр Азии».
667012 Россия, Республика Тыва, город Кызыл, ул. Красноармейская, д. 100. Дом печати, 4 этаж, офисы 17, 20
тел.: +7 (394-22) 2-10-08
http://www.centerasia.ru
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru