“ЛИТЕРАТУРНАЯ РОССИЯ”
Редактор Владимир Еременко
Иные времена, иные нравы. Вот и одна из центральных газет, ранее имевших миллионные тиражи, сейчас выходит в двадцати четырех тысячах экземплярах. Впрочем, выходит. И это – главное. Еженедельная газета писателей, основанная в апреле 1958 года, продолжает выходить, и в тридцатом номере за этот год публикует материалы о разных писателях и поэтах, в том числе Евтушенко, Достоевском, Астафьеве и о Светлане Козловой.
Конечно, наших читателей нельзя удивить этим именем, о Светлане Владимировне знает, пожалуй, каждый человек в республике. Интересно другое – подборка стихов сопровождается вступительным словом Лизы Емельяновой: «Слово о маме», в котором дочь рассказывает о предках, о биографии поэта. Стихи Светланы Козловой не раз выходили в сборниках центральных издательств, но биография там практически отсутствовала.
А теперь и широкий читатель может узнать, что родилась Светлана Владимировна в старом районе Москвы, на Садово-Кудринской улице, ее отец – четырежды Георгиевский кавалер, получил множественные ранения на фронтах первой мировой войны, после революции преподавал в Финансовой военной академии. Мама – «настоящая столбовая дворянка, окончившая Киевский институт благородных девиц, магистр искусств, оказавшаяся после революции просто мамой, которая умела и прекрасно стряпать пироги, и вышивать, и говорить на нескольких иностранных языках».
Приводится краткая биография Светланы Владимировны, почти вся жизнь которой прошла в Туве. Нет смысла приводить цитаты из «Слова» о том, как она любила Туву. Тува стала ее родным домом, что тут еще можно добавить. Она «вжилась» в жизнь Тувы, отдала себя ей полностью.
Стихов в подборке всего несколько: «Материнство», «Обыкновенная история», «Признание – песне», «Корень».
Туву любят многие, она притягивает к себе людей со всего света. Это какая-то некая «общая» любовь, любовь к земле, любовь к энергетике (если так вообще можно сказать), любовь к некоей ауре, которая окружает Туву. Не знаю, обращал ли кто-нибудь внимание на то, что любовь Козловой была абсолютно русской любовью. Она любила народ, любила людей. Она была настоящей русской женщиной, которая нашла свою судьбу в Туве.
Художник Валерий Елизаров, увидел жизнь Тувы изнутри. Это заметит любой, пришедший на его выставку в Национальном музее. «Наверняка многие из зрителей впервые для себя узнают именно на выставке Валерия Елизарова о шаманских ритуалах и культовых предметах, прочитают тексты заклинаний», – пишет в заметке «Экспозиция Елизарова» М. Мар (номер от четырнадцатого августа). А его работы по коже просто уникальны, образы оленных камней в них начинают свою новую жизнь. И хочется думать, что Елизаров – прямой потомок человека, впервые создавшего их на камнях для воплощения какого-то своего мироощущения.
Национальный вопрос – один из самых древних и самых интересных вопросов. Это вовсе не обязательно вражда, это и взаимовлияние культур, и переплетение судеб, и многое другое. Например, народные праздники. На Наадыме болельщики без разделения по национальному признаку болеют за наездников, за борцов. Француженка Патрисия Шишманова, ее муж-болгарин, их дети, многочисленные гости из европейских стран, из Америки, были такими же равноправными участниками праздника, как и жители Тувы, так же болели на спортивных состязаниях. Праздники разных народов: праздники земледельцев, животноводов и виноградарей – все это праздники жизни, праздники обновления и продолжения жизни.
“Тувинская правда”
Редактор Олег Гаврилов
В номере от четырнадцатого августа Осур-оол Монгуш в заметке «Праздник моего детства» описывает детские впечатления от большого праздника.
Наадым – очень многозначительный праздник, поднимающий дух народа. С девяностых годов прошлого века Наадым стали приурочивать ко Дню Республики. Оба праздника приходятся на лето, и хорошо, что их соединили – было бы накладно проводить раздельно. В юбилейный год для ТНР, в 1936 году, когда праздновалось пятнадцатилетие молодого государства, экономика была на хорошем уровне, культура развивалась, а советское правительство активно помогало Туве, появился первый самолет, открылся воздушный путь в республику.
Праздник в тот год, как и обычно в тридцатые-сороковые годы, проходил в первую неделю июля. Автор: описывает праздник, который состоялся в Чыргакы-Аксы: все собирались на зеленой поляне, ставили юрты, приносили еду, проводились соревнования, в том числе обязательно по борьбе, проходили скачки, выставка национальных блюд. Автор вспоминает красивый танец борцов и свое участие в скачках и хуреше.
Он написал и стихи о празднике, в которых есть такие строки: «Наадым, Наадым, праздник животноводов, праздник дружбы, исторический праздник моей Тувы».
“ТЫВА РЕСПУБЛИКА”
Редактор Маадыр-оол Калчан
Конечно, Наадым – это праздник Тувы, но не только. Соседи тоже отмечают его. В номере 33, от 14 августа, Галина Маспык-оол взяла небольшое интервью у представителя монгольского посольства господина Пунцага. Интервью называется «Монголия и Тува».
Оказывается, в Монголии Наадым прошел с 11 по 13 июля, как некогда в ТНР. Сейчас все уже начали работать – сенокос. Поголовье скота в республике большое – за 25 миллионов голов, в это вложен большой труд многих людей. Но, к сожалению, поголовье за последние 4-5 лет уменьшилось, и очень серьезно – на 10 миллионов. Погода в Монголии сейчас не радует ее жителей: большие дожди, стихийные бедствия, в наводнение погибли 18 человек. Для сенокоса такая погода плоха – трава мокрая. Если сравнивать климат, то в Монголии он не совсем такой, как в Туве. Ближе к Улан-Батору – теплее, а в Убсу-Нуре и некоторых других районах почти как в Туве – зимой очень холодно, летом жарко.
Господину Пунцагу очень нравятся скачки в Туве: здесь лошади красивее, выше, монгольские лошади по сравнению с тувинскими кажутся неказистыми.
Журналист задает вопрос о том, какова в Монголии молодежь, на что получает ответ, что «Молодежь – везде молодежь», но в Монголии молодежь сейчас почти не пьет, молодые стремятся к лучшей жизни, и это выражается у них в стремлении к учебе. Получение хорошего образования справедливо связывается с возможностью улучшить условия своей жизни.
Господин Пунцаг поздравил всех с праздником, а молодежи пожелал, чтобы они стремились к лучшей жизни и к знаниям.
a И все же, если говорить о лучших публикациях прошедшей недели, в том числе (и особенно) на национальную тему, я бы, несомненно, отметила публикацию в прошлом номере «Центра Азии» – статью Чимизы Даргын-оол «Найти всетувинское». Читатели газеты, не сомневаюсь, обратили внимание на эту статью. Автор дает смысловой перевод на русский знаменитой песни «Мен – тыва мен» – «Я – тувинец».
Уверена, все читатели разделяют мнение Чимизы Даргын-оол: «Принадлежность человека к национальной культуре – это данность, этого нельзя отрицать, замалчивать, с этим невозможно бороться. Это основа представления о том, кто есть человек вообще в этом мире. Это не повод для отграничения от других, и уж тем более для конфронтации, это основа для общности, для единения и нормальной конструктивной жизни в содружестве с другими нациями».