газета «Центр Азии» №4 (29 января — 5 февраля 2004)
Культурная жизнь

ПРЕССА ТУВЫ И О ТУВЕ

29 января 2004 г.
“Шын” Редактор Артур Хертек

В номере от 22 января опубликована подборка из трех материалов под общим названием «Родной язык – наше сокровище».

Журналист Седен Хертек свою статью назвал «Я переживаю». А переживает он за то, что по радио и телевидению журналисты да и все остальные не говорят на чистом тувинском языке, а мешают русские и тувинские слова, тем самым искажая язык, внося путаницу, делая родной язык просто некрасивым.

Как вам, например, такое выражение – «редкий случайларда»?

Он перечисляет студии и телепередачи, в которых чаще всего производят такие «гибриды». Зато вот Лидия Иргит хорошо относится к родному языку и говорит на чистом тувинском языке.

Седен Хертек считает, что нормы тувинского языка в основном нарушают в СМИ.

Если тувинская интеллигенция будет постоянно говорить только на русском языке, то что же будет с тувинским языком через пятьдесят-шестьдесят лет? Именно этот вопрос ставит автор.

Вторая статья – «За чистоту тувинского языка», автор Хулер-оол Чамзы. «Нация не может считаться нацией, если у нее нет родного языка. Если его не будет, то нация просто исчезнет, а если мы хотим, чтобы нация сохранилась, то мы должны правильно говорить и писать на тувинском языке».

Правильно использовать язык – это общественная обязанность.

Солженицын писал, что вместо «мэрия» следует говорить «городская управа». В тувинском языке «хоорай чагыргазы» тоже будет правильнее и красивее, чем «мэрия».

В Госдуме провели конкурс диктантов, хотели выяснить, кто лучше всех знает русский язык. Оказалось, что большинство депутатов получили отметку «багай» (плохо) – «неудовлетворительно». А наш депутат Бичелдей – «чугеер» – «удовлетворительно».

«Почему бы нашим депутатам не последовать такому примеру и не написать диктант на тувинском языке?» – спрашивает автор.

Он перечисляет наиболее традиционные «сорняки» в языке: «праздниктер болур» – будут праздники; «праздниктээр - дир бис» – будем праздновать; «высший категориянын садиги» – садик высшей категории, «аныяк хирургтарга» – молодым хирургам; «выводтар ундуруп» – делать выводы (дословно – «выводить выводы»).

В архивах телевидения можно найти интервью с Владимиром Оскал-оолом. Хотя он жил далеко от родины, он не забыл родной язык, он использовал тувинские слова, и речь его чиста.

Статья Канн-оола Ооржака называется «Нужно уважать родной язык». Он тоже крайне недоволен тем, как употребляют язык представители СМИ. Автор считает, что тувинцы не обучают своих детей родному языку, они сами его не уважают, потому и дети его не уважают. Дети тувинских интеллигентов часто не говорят по-тувински. Он в таких случаях говорит: «Дело не в том, что ты знаешь русский язык, а в том, что ты не знаешь тувинского языка». Ему неудобно и стыдно, потому что его не понимают.

Когда выбирают депутата, надо смотреть на то, как депутат-тувинец знает тувинский язык, и какое отношение к языку у него в семье.

Интересно, есть ли на земле сейчас какой-нибудь язык, о котором не говорят, что он «портится», «деградирует»? Те, кто говорят, как им кажется, на английском языке, с трудом читают английскую классику. О том, что происходит в русском языке – страшно и говорить.

Выпускница МГУ рассказывала, как студенты с романо-германского отделения ездили на стажировку в Германию и Англию, и как там все восхищались их чистым и красивым английским и немецким языком, сами жители признавались, что они уже не говорят на чистом литературном языке.

Из «черного юмора» – если мы будем как полагается учить русских детей тувинскому языку, и тувинских – русскому, то мы, хотя бы таким образом, сохраним оба языка.

Предмет моей особой гордости последних дней то, что компьютер поставил мне пятерку по литературе (в программе по единому государственному экзамену), русский язык я ему сдавать побоялась. А, может быть, и впрямь проверим себя и депутатов, а, может, и правительство, и учителей на знание своего родного языка?:smile:

Ирина КАЧАН
http://www.centerasia.ru/issue/2004/4/1468-pressa-tuvy-i-o-tuve.html