(Окончание.
Начало в №20 от 5 июня 2015 года)
Из
тюрьмы – в «Правду»
– Дырбак
Халбыновна, а когда вы впервые осознали,
насколько для серьезного издания важна
каждая буква?
– Сразу
после десятого класса, когда меня
корректором в газету «Шын» приняли. И
в этом тоже у нас с Юрием Шойдаковичем
общее в биографиях. И его первым местом
работы после окончания восьми классов
корректорская должность в «Шыне» была.
Юра
рассказывал, что сначала в поисках
работы в тюрьму пошел, потому что
милиционером надумал стать, но начальника
на месте не оказалось, и он в редакцию
отправился. И там его сразу приняли:
еще
бы – целых восемь классов за плечами,
по тому времени – сорок четвертый год
– очень хорошее образование.
Главным
редактором был Оюн Араптанович Толгар-оол,
он Ленинградский университет окончил,
и Юра на него с большим почтением смотрел:
такой образованный человек. Смеясь,
вспоминал, как ответственно выполнил
в сорок пятом году важное задание
редактора: оперативно доставил полное
эмалированное ведро красного вина. И
ни капли по дороге не пролил. Этим вином,
в виде большого исключения в честь
великого дня, редактор разрешил
сотрудникам отметить победу над
фашистами.
Впоследствии
Юрий Шойдакович часто в «Шыне»
публиковался, и я заметки туда писала.
Мы всегда ее очень внимательно читали,
обсуждали опубликованное, особенно то,
что литературной жизни касалось. И
сейчас ее читаю, ведь вся жизнь моя с
этой газетой прошла, всех ее сотрудников
знала.
Вот
у меня фото сохранилось, это мы в
кызыльском парке снялись, в то время он
действительно был центром и культуры,
и отдыха. Вот я стою, вот заведующий
отделом газеты «Шын» Маннай-оол
Дембий-оолович Оюн и его супруга Сай-Хоо
Даржаевна. За ними Юра выглядывает. А
вот кто этот высокий мужчина в кепке,
никак вспомнить не могу.
Запрещённый
Пюрбю
– Кто
из тувинских писателей, на ваш взгляд,
оказал наибольшее влияние на формирование
Юрия Шойдаковича как поэта?
– Думаю,
Сергей Пюрбю. Да, он. Именно ему Юра в
тринадцать лет показал свои первые
стихотворные опыты. Об этой встрече он
часто вспоминал: как волновался, когда
шел в писательский дом, тот самый дом №
74 по улице Красноармейской, на котором
сейчас мемориальная доска висит. Как
доброжелательно приняли его и Сергей
Бакизович, и его русская супруга –
оладьями угостила, он их первый раз
тогда ел.
Конечно,
стихи были сырыми, ученическими, но
именитый писатель внимательно прочитал
их, дал советы. Спросил: а как у тебя с
русским языком? Юра признался, что не
очень, поскольку только что прибыл на
плоту из Тоджи, в пятый класс поступил.
И тогда Сергей Бакизович дал ему совет:
серьезно учить язык, русскую классику
читать, потому что без этого не стать
поэтом.
А
я в школьные годы заочно с Сергеем
Бакизовичем встретилась. В Чадане был
маленький магазинчик, в котором все
вперемешку продавалось. Однажды в нем
новая книга появилась – сборник стихов
Пюрбю, на тувинском языке. Папа, привозя
меня в интернат, оставлял немножко
денег, чтобы могла сама купить то, что
нужно. И я этот сборник купила. А потом
в газете написали, что эти стихи надо
сжечь, потому что они вредные, и учителя
об этом тоже говорили.
– Это
ведь тот самый сборник «Родная земля»
1947 года издания, тысячный тираж которого
после ареста поэта действительно был
полностью уничтожен в Туве. Вы свой
экземпляр тоже сожгли?
– Нет,
в спальне под матрас своей кровати
спрятала и читала, когда никто не видел.
Очень мне стихи эти нравились, понять
не могла, почему их сжигать надо.
И
не я одна понять не могла. В 1952 году в
Кызыле учительский институт открылся,
и Юра настоял на том, чтобы я в него
поступила. К тому времени уже беременной
была и сомневалась: «Как буду учиться
с ребенком?» Он моих отговорок не принял:
«Ничего, и с детьми учатся, помогу». И
действительно помог: когда сын родился,
взял на работе отпуск без содержания и
нянчился с новорожденным, пока на
занятиях была.
Тувинскую
литературу нам преподавал выпускник
Ленинградского университета Куулар
Хунажыкович Оргу. Как-то один из студентов
спросил у него: за что осудили Пюрбю,
ведь он писал про свою родину, многие о
ней пишут. Оргу тогда затруднился с
ответом.
– Теперь
мы об этом знаем – десять лет лишения
свободы Пюрбю получил «за обнаруженную
в его стихах пропаганду, содержащую
призыв к свержению Советской власти,
пропаганду, направленную к возбуждению
национальной розни», а также за «хранение
огнестрельного оружия».
Шесть
с половиной лет провел поэт и переводчик
на тувинский язык «Евгения Онегина» в
сталинских лагерях, только после смерти
вождя освободился – в 1954 году. Дружба
двух литераторов после его возвращения
в Кызыл продолжилась?
– Мы
уже семьями дружили. Вторым браком Пюрбю
соединил свою судьбу с Ниной Дмитриевной,
тоже русской женщиной. Она очень читать
любила, особенно – толстые романы.
Сначала
они в частном домике на улице Суворова
жили. Часто нас к себе в гости приглашали.
Нина Дмитриевна баловала мужа, даже
готовила ему отдельно: мясо варила целым
куском. «Сережа так любит», – объясняла
она мне. Никогда с ним не спорила, делала
всё, что скажет.
Двух
детей – Сашу и Лену – она ему родила.
Они смугленькими были – в папу. Нина
Дмитриевна как-то рассказала мне про
один случай: «Женщина на остановке
спросила: вы – няня этих детей? Я
рассердилась: не няня – мать».
Потом
и вовсе стали соседями: в первом подъезде
дома № 95 на улице Кочетова квартиры
получили: мы – на пятом этаже, семья
Пюрбю – на втором. Здесь Сергей Бакизович
и умер.
Светлая
дружба
– Как
раз на уровне второго этажа в 2014 году и
установлена новая мемориальная доска
с надписью: «В этом доме с 1969 по 1975 год
жил великий тувинский поэт, первый
народный писатель и видный общественный
деятель Тувы Сергей Бакизович Пюрбю».
А
мемориальная доска на доме 74 по
Красноармейской, где впервые встретились
юный и маститый поэты, сообщает: здесь
жили и работали основоположники тувинской
литературы Сарыг-оол, Пюрбю, Пальмбах,
Саган-оол, Ховенмей. Для случайного
прохожего эти имена могут ничего не
значить, но только не для вас, всегда
бывшей в центре литературной жизни.
– Это
так. Мы все друг друга знали, жизни наши
постоянно пересекались. Дружили семьями.
А супруга Сарыг-оола Мария Давыдовна
даже моей учительницей в девятом и
десятом классах была, она нам историю
преподавала. После смерти Степана
Агбановича она так преданно память о
нем хранила.
– Да,
Мария Давыдовна Черноусова – Сарыг-оол
действительно была не просто женой, а
преданным другом народного писателя
Тувы. После его смерти, а она на двадцать
два года мужа пережила, хранила, разбирала
и упорядочивала его архив, многие
документы и вещи в музей передала, чтобы
ничего не пропало, статьи о нем в газеты
писала. И книгу издала – «Воспоминания
о друге».
– У
меня на память о Сарыг-оолах фотография
осталась с очень трогательной надписью.
Ее Мария Давыдовна в 2002 году подарила,
я к тому времени тоже вдовой стала.
Так
душевно она написала: «Дорогая Дырбак
Халбыновна, примите в знак более
пятидесятилетнего знакомства и большой
светлой дружбы наших семей эту не очень
удачную фотографию. Пусть Ваши дети и
внуки знают, как давно мы близко знакомы.
С глубоким уважением Ваша Мария Давыдовна
Черноусова – Сарыг-оол».
– Подобно
вдове Сарыг-оола вы ведь тоже после
смерти мужа занялись сохранением его
архивов?
– Как
только немного оправилась от потери,
сразу же за его архивы взялась, начала
неопубликованные работы к изданию
готовить. И в 2002 году вышла книга «Мое
богатство – мои песни», куда вошли его
стихи, очерки, повесть «У истоков Енисея».
В 2005 году были переизданы тувинские
песни и частушки, которые он собирал,
первое издание 1965 года было.
В
2007 году, к его восьмидесятилетию,
подготовила книгу «Любовная лирика»,
куда вошли ранние стихи, любовная лирика,
посвящения детям, друзьям. Рукописные
работы сороковых годов еще латинскими
буквами были написаны, в сборнике есть
факсимиле одной из них – стихотворения
«И снова о черёмухе» с надписью внизу:
5 июля 1947 года, село Тоора-Хем, дом сестры.
Мне несложно было перевести эти стихи
на современную тувинскую графику, потому
что в школе, до третьего класса, мы
латинский алфавит изучали.
В
декабре 2014 года благодаря Министерству
культуры вышла книга «Из колыбели
народного творчества»: сделала подборку
его статей из газет, альманаха «Улуг-Хем»
– размышления о национальной литературе,
о произведениях тувинских писателей.
Первый
переводчик – Семён Гудзенко
– Двадцать
прижизненных сборников плюс четыре
посмертных – богатое наследие. А вы
знаете, когда первое стихотворение
вашего супруга было опубликовано?
– Конечно,
знаю. В 1944 году, в газете «Аревэ шыны» –
«Ревсомольская правда». Называлось оно
«Утро мая».
– Кто
был первым переводчиком стихов Юрия
Кюнзегеша на русский язык?
– Семён
Гудзенко, поэт-фронтовик. Его переводы
«Степной мотив» и «Старый певец» в
молодежном журнале «Смена» в 1948 году
были опубликованы, в последнем декабрьском
номере. Юра так радовался: теперь по
всему Советскому Союзу его стихи читают.
– Публикация
во всесоюзном журнале – огромное событие
для любого начинающего поэта, после
которого он начинает мечтать о персональном
сборнике. Когда эта мечта сбылась для
Кюнзегеша?
– В
1952 году. В Тувинском книжном издательстве
вышел его поэтический сборник «Ховунун
аялгалары» – «Степные мотивы».
А
первый сборник Кюнзегеша на русском
языке назывался просто – «Стихотворения».
Его в пятьдесят четвертом году выпустило
в свет московское издательство «Советский
писатель». Юра ведь к тому времени уже
членом Союза писателей СССР был: в сорок
девятом его приняли, такого молодого –
в двадцать два года.
– Кто
делал дословные подстрочные переводы
стихов с тувинского на русский?
– Иногда
он сам, но, в основном, известный журналист
Оюн Кодур-оол. Они хорошо сотрудничали,
Юра платил ему за труд. Потом подстрочники
отправлял в Москву – там над стихами
опытные литераторы работали, это ведь
очень серьезная работа – профессиональный
литературный перевод. В советское время
она очень хорошо была поставлена.
– И
авторские гонорары были весьма достойные.
Вы помните, на что Юрий Шойдакович
потратил свой гонорар за «Степные
мотивы», свой первый поэтический сборник?
– Прекрасно
помню, потому что он его на меня потратил.
Когда гонорар получил, как раз командировка
в Москву выдалась, и он оттуда привез
мне зимнее пальто, деловой костюм,
джемпер. Полностью одел.
Очень
заботливым он был. Когда два года очно
учился в Москве в Литературном институте
имени Горького, на высших литературных
курсах, он их в 1960 году окончил, подарки
мне и детям из столицы привозил.
И
потом, когда от Союза писателей по всей
стране ездил, никогда без подарков не
возвращался. Специально просил составить
список: что купить. И свою фантазию
проявлял. Как-то очень красивый джемпер
из тонкой шерсти мне привез: черный, с
серыми цветами, с вышивкой. Вкус у него
был хороший. А еще раз – невиданный нами
ананас.
Он
и сам любил хорошо одеваться. Один
товарищ даже говорил про него: всё время
костюмы меняет. Даже если накануне мог
позволить себе выпить, а это бывало, что
скрывать, утром, как штык: расчешет
волосы, наденет белую рубашку, галстук
и – на работу. Никогда не прогуливал и
не опаздывал.
– Один
из его строгих костюмов был представлен
в Национальном музее на выставке,
посвященной восьмидесятипятилетию
писателя. А еще – элегантные лакированные
туфли, в которых не зазорно и Нобелевскую
премию получать.
– Эти
туфли Юре от писателя Александра Даржая
достались. Его жена Мария обувь мужу из
командировок из-за Саян привозила. Если
она была мала, мы ее покупали. Юра даже
стихи шутливые написал о том, что он
никогда не покупал ботинок, ему их всегда
привозили.
И
эти туфли лакированные, и костюм, и
пишущую машинку, и многие книги, документы
Юрия Шойдаковича я специально на хранение
в музей передала, это ведь часть нашей
литературной истории.
Вечный
главный редактор
–Тувинское
книжное издательство с 2005 года носит
имя Юрия Кюнзегеша. Почему именно его?
– Потому
что это заслуженно, я так считаю. С
сентября пятьдесят первого Юрий
Шойдакович в издательстве трудился,
оно тогда в деревянном доме на месте
нынешнего спорткомплекса имени Ивана
Ярыгина находилось. И по восемьдесят
девятый.
Тридцать
восемь лет! Восемь директоров за это
время в книжном издательстве сменилось:
Оюн Шыырап, Николай Тава-Самбу, Монгуш
Делег, Сарыглар Кудажы, Салим Сюрюн-оол,
Борис Болдур-оол, Василий Монгуш, Матпа
Хомушку. Василий Бора-Хооевич Монгуш
даже шутил: директора меняются, только
Юрию Шойдаковичу всё нипочем, он – наш
вечный главный редактор.
Молодые
писатели его очень любили, он к ним
внимательно относился. Говорил мне:
есть такой парень, Александр Даржай,
хорошие стихи пишет, если в дальнейшем
будет стараться, учиться, станет большим
писателем. Так и вышло. Николая Куулара,
нынешнего главного редактора издательства,
тоже отмечал.
Коллеги
по издательству называли его ходячей
энциклопедией, потому что он много и
многих знал. К нему не только местные,
но и писатели из Москвы, других городов
шли: приносили рукописи, просили
посмотреть их. Все хотели издаваться.
Не хватало и рабочего дня, и Юра брал
бумаги на дом, читал их, отмечал достоинства
и недостатки. И выпускал только настоящие
произведения. Плохие – никогда. Обиженные
на него даже в обком партии жаловались.
Не
всегда ему удавалось добиться своего.
Был один очень талантливый поэт, но имел
слабость – пил. Юрий Шойдакович, составляя
план издательства, включал в него и
книги этого автора. Директор издательства
был против. Не пропускали и в обкоме
партии. Дома Юра ходил и ворчал себе под
нос: такого хорошего поэта не пропускают.
Свои
стихи он писал по ночам, другого времени
не было. И всегда мне их первой читал:
проверял – получилось или нет. Порой
сетовал: работа с авторами отнимает так
много времени, они думают, что я –
председатель Союза писателей.
– А
кто был председателем Союза писателей
Тувы?
– Самым
первым – с 1944 по 1971 год – Олег Карламович
Саган-оол. При нем литераторы часто
собирались и, бывало, допоздна засиживались.
Иногда я даже сердилась и выговаривала
мужу: почему так долго заседаете? Юра
объяснял, что на собраниях они разбирают
произведения молодых авторов, а это
дело долгое и серьезное. Из тех, кого
критиковали, некоторые не на шутку
обижались.
Те
советские годы было временем расцвета
и подъема тувинской литературы. Писатели
не только по районам республики постоянно
ездили, встречались с читателями, но и
во многих братских республиках Советского
Союза бывали, обменивались опытом,
учились друг у друга.
Мастер
мясорубки
– А
вы от мужа в учебе не отставали?
– Он
бы этого не допустил. На базе двухгодичного
учительского института, после которого
меня во вторую школу работать направили,
был создан Кызыльский педагогический.
Преподавала и заочно училась в нем. В
1959 году окончила, специальность –
тувинский язык и литература.
И
дети наши высшие образования получили.
Валера – юридическое, работал судьей,
сейчас на пенсии. Надя – медицинское,
она – врач, тоже на пенсии уже. Вера по
образованию инженер, работает бухгалтером.
Семь внуков у меня, десять правнуков.
Во
второй школе я десять лет проработала,
до шестьдесят четвертого года. Почему
до шестьдесят четвертого? Потому что в
этом году из программы
старших
классов убрали тувинский язык. У меня
осталось всего восемь часов в неделю в
пятых и шестых классах. Тогда даже
заметку в газету написала: почему
занижают значение родного языка?
Перешла
в вечернюю школу-восьмилетку
исправительно-трудовой колонии № 2. Там
и начальные классы были, чтобы все
осужденные могли получить образование.
Начальники отрядов удивлялись: среди
восьмисот правонарушителей только один
был из Тоджи. А мне это странным не
казалось, потому что хорошо тоджинцев
узнала за свою жизнь с Юрой.
Все
– небольшого роста. Говорят тихо,
спокойно. И дети у них какие-то смирные:
не кричат, не бегают, не дурачатся. Детей
своих тоджинцы никогда не ругали.
И
Юра такой же был – тихий, спокойный.
Никогда не сердился ни на меня, ни на
детей. Я могла порой и прикрикнуть на
ребятишек, и шлепнуть, он – нет. А если
на него сердиться начинала, в ответ
только отшучивался.
Он
очень жизнерадостным был. Любил подражать
голосам других людей, анекдоты
рассказывать, о тоджинцах в том числе.
Подавал их с особой интонацией, с особым
произношением слов, так, как только они
говорят.
– Домашним
хозяйством занимался?
– Нет,
он ничего не умел делать. Все домашнее
хозяйство на мне лежало. Единственное,
что любил – крутить мясо и лепить манчы
– пельмени. Хотела электрическую
мясорубку купить, а он отказался: «Зачем?
На простой за три рубля прекрасно
прокручу».
Он
получал от этого процесса удовольствие,
знал, в каких пропорциях положить лук,
чеснок.
И
всегда просил приготовить тувинскую
лапшу, он больше всего ее любил. Летом
ездила на курорты «Чедер», «Уш-Бельдир»
– ноги лечить, а когда возвращалась,
Юра жаловался на дочку Веру: она без
тебя опять варила мне только красный
суп, так он борщ называл.
Подарок
всем
– Где
Юрию Шойдаковичу особенно хорошо
работалось?
– В
родных местах. Художник издательства
Иван Яковлевич Кузнецов это очень точно
отметил в экслибрисе, который для Юрия
Шойдаковича нарисовал: поэт на фоне
книг, тоджинских гор и оленя.
Без
Тоджи жить не мог: каждый год брал отпуск
в сентябре и отбывал в Тоора-Хем. То
самолетом, то на теплоходе «Заря». Когда
мы вместе ездили, когда он один. Всегда
гостил у сестры Марии, а после ее смерти
продолжал приезжать к ее мужу Колу
Шагдыровичу Дажынаю, они вместе рыбачили,
собирали бруснику. Там и писал, переводил.
Когда
Юра уже совсем больной дома лежал, уже
не вставал и знал, что недолго ему
осталось – рак легких у него был, курил
много, он успел порадоваться тому, что
Тоора-Хемской библиотеке присвоили его
имя. Михаил Куулар, тогдашний глава
администрации Тоджинского района,
позвонил нам домой и сообщил об этом. А
в день его рождения – 17 октября – из
района библиотечные работники приехали:
поздравили, красивый чайный сервиз
подарили. Только чаю попить из этого
сервиза Юре уже не пришлось: 7 ноября
2000 года он ушел из жизни.
Через
два года я подарила библиотеке 305 книг
из домашней коллекции. Их, и новинки
местных писателей, и переводы на тувинский
русской классики – всё, что наше
издательство выпускало, Юрий Шойдакович
бережно хранил. А также – все номера –
с 1963 по 2002 год – литературного альманаха
«Улуг-Хем», журнала Союза писателей
Тувы, которые Юра собирал, а я после его
ухода продолжила.
Татьяна
Митрофановна Чернова, она в то время
районной библиотекой заведовала, когда
приехала ко мне с сотрудниками, чтобы
всё это в дар принять, очень радовалась,
особенно – книге Севьяна Вайнштейна
«Тувинцы-тоджинцы».
Жаль,
но я не смогла в 2007 году в Тоора-Хем
поехать, когда там восьмидесятилетие
со дня рождения Кюнзегеша отмечали:
сложно туда стало добираться, а здоровье
уже не то. Не могла своими глазами
посмотреть, как в библиотеке всё
оформлено. Но мне недавно сообщили, что
всё в порядке: зал абонемента украшают
портреты тувинских писателей, среди
них и написанный художником Валерием
Сундуем портрет Юрия Кюнзегеша. И все
издания из его коллекции в полной
сохранности. Там продолжает работать
Людмила Арайбановна Кол, которой они
особенно дороги еще и как семейная
ценность: ее отец и Юрий Шойдакович
двоюродными братьями были.
– Серьезную
коллекцию книг не продали, а подарили.
Это диким покажется тем, кто приучил
себя всё в жизни только деньгами мерить,
их главным итогом жизни считать.
– Ох,
когда до моих лет доживут, поймут, что
это совсем не так. Человек жив, пока его
помнят. А память о Юрии Шойдаковиче –
в том, что он сделал: в написанных самим
и изданных его трудами книгах и тувинских,
и русских авторов.
Пока
читают их, он будет жить. А еще – пока
поют. Есть такая песня «Улуг Ишкин» –
она о моей родине, о реке Ишкин. Ее Юра
специально для меня написал, я очень
просила его это сделать, даже реку ему
нарисовала, он ведь в тех местах никогда
не был. И вот в 1995 году на день рождения
– 1 мая, мне тогда шестьдесят три
исполнилось, он мне эти стихи подарил.
Композитор Батый Кенеш положил их на
музыку.
Хорошая
песня получилась. Станислав Ириль, он
ведь тоже из наших сут-хольских мест,
очень душевно ее поет. Песню часто
передают по заявкам телезрителей в
программе «Хогжумнуг байыр» – «Музыкальные
поздравления». Когда она звучит, я как
будто голос Юры слышу. И радуюсь: раз
люди хотят эту песню услышать, значит,
он сделал подарок не только мне, но и
всем им.
Фото
Сергея Еловикова, Ай-кыс Монгуш, из
личного архива Дырбак Кунзегеш и фондов
Национального музея Республики Тыва.
Интервью
Надежды Антуфьевой и Елены Чадамба с
Дырбак Кунзегеш «Пастушка поэта» войдёт
двенадцатым номером в
шестой том книги «Люди Центра Азии»,
который сразу же после выхода в свет в
июле 2014 года пятого тома книги начала
готовить редакция газеты «Центр Азии».
Фото:
1.
Две супружеские пары и примкнувший к
ним товарищ в кепке. Справа налево Дырбак
Халбыновна Кунзегеш, завотделом редакции
газеты «Шын» – «Правда» Маннай-оол
Дембий-оолович Оюн, его жена Сай-Хоо
Даржаевна Оюн. Между ними – Юрий
Шойдакович Кюнзегеш. Тувинская АССР,
Кызыл, парк культуры и отдыха имени
Николая Гастелло. 1968 год.
2.
Справа налево: супруги Юрий Кюнзегеш и
Дырбак Кунзегеш с дочкой Верой, композитор
Саая Бюрбю, супруги Нина и Сергей Пюрбю
с дочкой Леной, супруга композитора
Мария Бюрбю. Кызыл, парк культуры и
отдыха имени Николая Гастелло. 1967 год.
3.
Степан Сарыг-оол с супругой Марией
Черноусовой – Сарыг-оол у рабочего
стола народного писателя Тувы в день
его шестидесятилетия. Кызыл, 17 ноября
1968 года.
На
обороте фотографии надпись: «Дорогая
Дырбак Халбыновна, примите в знак более
пятидесятилетнего знакомства и большой
светлой дружбы наших семей эту не очень
удачную фотографию. Пусть Ваши дети и
внуки знают, как давно мы близко знакомы.
С глубоким уважением Ваша Мария Давыдовна
Черноусова – Сарыг-оол».
4.
Тувинские студенты столичных вузов на
первомайской демонстрации. С поднятой
в приветствии рукой – Юрий Кюнзегеш,
слушатель высших литературных курсов
при Литературном институте имени
Горького. Москва, 1959 год.
5.
Писатели и деятели культуры Тувы. Стоят
слева направо: Александр Даржай, Сарыг-оол
Саая, Алексей Арапчор, Антон Уержаа,
Лидия Иргит, Ондар Дарыма, Борис Чюдюк,
Николай Куулар, Юрий Кюнзегеш, Александр
Шоюн, Монгуш Кенин-Лопсан, Светлана
Козлова, Владимир Серен-оол, Екатерина
Танова, Черлиг-оол Куулар, Артык Ховалыг,
Доржу Монгуш, Анчымаа Калга-оол, Анатолий
Емельянов, Леонид Чадамба, Кызыл-Эник
Кудажи. Присели: Олег Сувакпит, Артур
Хертек, Дандар-оол Сарыкай. Кызыл, 1986
год. Фото из фондов Национального музея
Республики Тыва.
6.
Первый выпуск заочного отделения
тувинского языка и литературы
филологического факультета Кызыльского
государственного педагогического
института. Сидит ректор института
Александр Кунаа. Стоят слева направо:
Артем
Чылбак-оол,
Донгак Сюндюп, Александра Допай, Монгуш
Дакпай-оол, Дырбак Кунзегеш, Ондар
Биче-оол, Сарыглар Кудажи, Сиилинмаа
Тюлюш, Соян Тамба-Сюрюн, Олег Салчак.
Тувинская автономная область, Кызыл,
1959 год.
7.
Семья. В центре сидит ее родоначальница
Дырбак Кунзегеш. Слева от нее – дочь
Надежда с супругом Валерием Ховалыгом,
зять Вячеслав Араптан. Справа – сын
Валерий Кунзегеш со своим внуком Доржу
Кунзегешем. В среднем ряду – правнуки
Найдан и Севил Ховалыги, Батыр и Ноян
Куулары, Алина Ховалыг, Долума Кунзегеш,
супруга внука Дмитрия Кунзегеша – Юлия
Кунзегеш.
Слева
направо стоят: дочь Вера Кунзегеш, внук
Игорь Араптан, супруга старшего сына
Людмила Кунзегеш, невестка Светлана
Ховалыг, внук Артыш Ховалыг, внучка
Шенне Куулар, племянница Анна Ондар,
внуки Юлия Араптан и Чингиз Ховалыг с
женой Доланой Ховалыг и сыном Эдером
Ховалыгом. Фото Ай-кыс Монгуш, 1 мая 2015
года.
8.
Экслибрис – книжный знак – Юрия
Кюнзегеша, выполненный художником
Тувинского книжного издательства Иваном
Кузнецовым.
Надежда АНТУФЬЕВА, antufeva@centerasia.ru Елена ЧАДАМБА, elena-chadamba@rambler.ru