Героическую
поэму Владимира Серен-оола «Кан-кыс»
задумала поставить на тувинской сцене
режиссер Национального музыкально-драматического
театра имени Виктора Кок-оола Сюзанна
Ооржак. Работа над спектаклем была
начата в январе 2014 года.
Вдохновленная
фольклорным образом тувинской богатырши
Кан-кыс – Стальной девушки, побеждающей
недругов не только умом, но и хитростью,
режиссер заняла в центре постановки
молодых актеров театра, акцентировав
внимание на поэтическом языке автора
и фольклорном богатстве героического
сказания: благопожелания, поклонения
духам природы, песнь сироты, частушки,
перебранки, песнь влюбленных.
Вся
песенная палитра была собрана народной
артисткой России и Тувы, одной из самых
известных исполнительниц народных
песен Надеждой Куулар. Особую атмосферу
спектаклю придает использование живого
звука: артисты театра играют на
национальных инструментах – дошпулууре,
игиле, лимби.
При
столь обильном использовании традиционных
форм, режиссеру удалось создать нечто
абсолютно новое для тувинской сцены.
Она избрала новые формы для воплощения
идеи существования актеров на сцене,
синтезировав мотивы восточного театра
и традиции российской театральной
школы: выразительная пластика актеров
органично перемежается с игрой слов
при минимуме движений, обнажая театральную
выпуклость и условность.
Сценография,
созданная молодым художником театра,
выпускником постановочного факультета
Санкт-Петербургской академии театрального
искусства Маннаем Хомушку, отсылает к
древней легенде, словно бы оживающей
из сундука сказителя. Художник по
костюмам Кулчаана Шоюн ещё раз доказала,
что ее костюмы отличаются особой
эстетичностью – ими хочется любоваться.
Новость
о постановке известного эпоса ученые,
литературоведы и музыковеды Тувы приняли
с радостью, но не без некоторых сомнений:
как можно поставить сказание, изобилующее
фантастическими перипетиями в сюжете?
Побывав на актерской сдаче спектакля,
состоявшейся в репетиционном зале
театра 15 февраля, они вынесли вердикт
– спектакль принять, и, более того, когда
он выйдет на большую сцену, привести на
него всех учащихся и студентов Тувы,
чтобы показать, как прекрасно может
звучать тувинская речь и как можно
трактовать смысл поэмы.
Зоя
Самдан, кандидат филологических наук,
литературовед, фольклорист: «Очень
отрадно, что режиссер использовала все
красивые виды устного народного
творчества: из песен – опей ыры
(колыбельная), оскустун ыры (песня
сироты), кожамык (частушки) из устного
творчества – чалбарыг (молитва), каргыш,
йорээл (благопожелание). Интересные
диалоги-перебранки.
Очень
хорошо, что в спектакле участвуют дети
старших и признанных театральных
деятелей. Посчитала: это четвертое
поколение. И то, что молодежь с такой
полнотой передала этот эпос, удивительное
открытие и большое событие. Режиссер
даже сгладила то, что меня смущало в
поэме. Например, быстро возникающую
любовь между героиней и юношей-орлом.
Считаю,
что спектакль очень символический. В
год столетия единения России и Тувы,
это хороший показатель того, что тувинский
язык сохранен в первоначальном виде, и
жив в обиходе молодого поколения. То,
что вы поставили в театре поэму Владимира
Серен-оола, который много лет работал
в этих стенах, заведуя литературной
частью, есть большой поклон всему его
творчеству.
Мое
пожелание: поставить спектакль и на
русском языке, поскольку есть замечательный
перевод Анатолия Преловского».
Все
пожелания и замечания критиков,
высказанные 15 февраля, были учтены.
Молодые актеры поработали над речью,
были сглажены острые музыкальные
переходы. Премьера легенды «Кан-кыс»
состоится 26 октября на основной сцене
Национального театра с синхронным
переводом на русский язык.
Фото:
Актриса Национального музыкально-драматического
театра имени Виктора Кок-оола Чечек
Монгуш в роли Кан-кыс. 8 октября 2014 года,
Кызыл. Фото Климентия Хомушку.