газета «Центр Азии»

Воскресенье, 12 июля 2020 г.

 

архив | о газете | награды редакции | подписка | письмо в редакцию

RSS-потокна главную страницу > 2014 >ЦА №29 >Оюма Кошкендей, телеведущая: «Благодаря родителям с детства хорошо владею и русским, и тувинским языками».

«Союз журналистов Тувы» - региональное отделение Общероссийской общественной организации «Союз журналистов России»

Самые популярные материалы

Ссылки

электронный журнал "Новые исследования Тувы"

Мужские брендовые солнцезащитные очки в Днепропетровске от известных производителей glasses.dp.ua

Оюма Кошкендей, телеведущая: «Благодаря родителям с детства хорошо владею и русским, и тувинским языками».

Год русского языка в Туве – 2014 ЦА №29 (1 — 7 августа 2014)

Оюма Кошкендей, телеведущая: «Благодаря родителям с детства хорошо владею и русским, и тувинским языками».Ошибка, которая особенно раздражает вас в устной и письменной речи, Оюма Валерьевна?

Меня раздражают и удивляют ошибки, связанные с ударениями, казалось бы, в известных словах, которые надо произносить так: агЕ́нтство, алкогО́ль, сирО́ты. Некоторые люди говорят: А́гентство, А́лкоголь, сИ́роты, и это режет слух. Убеждена, что человек, говоря на русском, обязан придерживаться общепринятых правил великого и могучего.

В письменной речи людей часто замечаю несогласованность окончаний в предложении. Даже когда набирают текст в специальной программе Microsoft Word, которая выделяет цветом ошибки, указывает на несогласованность членов предложения, показывает, где не хватает запятых, умудряются совершать простейшие промахи.

Периодически отмечаю, что работники министерств и ведомств невнимательны к составлению официальных документов, поэтому и приходят письма, в которых вместо окончания «е» ставят «и», например: «Департамент по молодежной политикИ, физической культуре и спорту», когда нужно писать: «Департамент по молодежной политикЕ, физической культуре и спорту».


Ошибка, которую вы сами постоянно делаете и пытаетесь исправить.

Бывает, совершаю ошибки в глаголах с «тся» и «ться». Знаю, что правильно: «Саша учится читать», или: «Учиться никогда не поздно». Автоматически писать такие слова сложно, поэтому перед написанием задаю вопросы: «Что делать? Что сделать? Что делает? Что сделает?»

С использованием ударений тоже случаются проблемы, особенно, когда в напряжённый момент надо быстро изложить свои мысли в ходе беседы. Например, во время прямого эфира ошиблась в имени богини Намгьялма, которое носит субурган, построенный рядом с поселком Сукпак.

Чтобы тренировать себя, люблю проговаривать трудные слова вслух. Часто мне в этом помогают мои друзья, предлагая различные дикторские скороговорки. Если читаю книги, то стараюсь читать их выразительно вслух, как будто во время эфира.


Ваше любимое правило русского языка?

Мое любимое правило русского языка связано с правописанием «не» и «ни». Очень часто молодые люди допускают ошибки, написав, например: «Николай не за что не отдаст эту книгу», хотя правильно будет: «Николай ни за что не отдаст эту книгу». Здесь даже смысл предложения меняется, если перепутать «не» и «ни».

Вот ещё примеры: ни дать ни взять, ни свет ни заря, ни днём ни ночью. В этом случае, помимо того, что здесь пишем только «ни», нужно знать, что запятой каждая из фраз не разделяется.


Какого писателя вы считаете эталоном русской словесности?

Александра Сергеевича Пушкина. Я выросла на его сказках, стихах и поэмах. В школе зачитывалась «Евгением Онегиным». Еще в девятом классе решила, что экзаменационное сочинение буду писать именно по этому роману. Мне повезло: оканчивала школу, когда была традиционная экзаменация, ЕГЭ ещё не ввели, поэтому сочинение по Пушкину написала, как и хотела.

Русский язык Пушкина очень лёгкий для восприятия. Когда читаю его произведения, представляю полную картину происходящего. Увлекаюсь и современной литературой, нравится бразильский писатель Пауло Коэльо. Считаю, что успех зарубежных авторов в России зависит от того, как их труды переведут на русский язык. Также уверена, что из каждой книги можно извлечь пользу – посмотреть, как пишутся слова, как строятся предложения.


По какому произведению вам было бы интересно написать диктант?

Хотела бы написать «Тотальный диктант», автором которого является современный российский писатель Алексей Иванов, известный по роману «Географ глобус пропил». В «Тотальном диктанте» главным считается отказ от отрывков из классических русских произведений в пользу специально написанных текстов ныне здравствующими авторами. В Интернете читала отзывы о диктанте: пишут, что текст Иванова очень сложный, в нём много знаков препинания – запятых, двоеточий, тире.


Ваш главный учитель русского языка?

Это мои родители – Валерий Даирович и Кара-кыс Милаачаповна Кошкендеи. Благодаря родителям еще с детства хорошо владею и русским, и тувинским языками. Мама рассказывала мне различные прибаутки и потешки, а папа читал сказки.

Помню, как несла отцу книгу, а он, прочитав страницу на русском, переводил её на тувинский. Если не понимала какое-либо слово, папа объяснял его значение. Когда мне было пять лет, уже научилась читать, в шесть знала наизусть «У лукоморья дуб зелёный» – отрывок из поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».

Вся жизнь связана с книгами – и у моих родителей, и у меня очень хорошая библиотека. С раннего детства с отцом общаемся, в основном, на великом и могучем, особенно, когда обсуждаем русскую литературу. В школу я пошла в селе Эрзин. Папа понимал, что в деревне, где нет носителей русского языка, для меня была важна практика общения именно на языке Пушкина, Толстого, Достоевского. Конечно, мы разговариваем дома и на тувинском, потому что свой родной язык знать нужно.


Какие орфографические и стилистические оплошности вы замечали в тувинских газетах, журналах, телевизионных и радиопрограммах?

Меня удивляет, когда некоторые журналисты используют в своих материалах просторечные слова: дурачьё, старичьё. Употребляют и жаргонные, особенно, если это касается темы компьютеров: хакнуть, глючит, джобает. Можно же сказать: взломать, не работает, работает. Хочется, чтобы СМИ, особенно – электронные, служили примером грамотного русского языка, но пока всё происходит наоборот.

Как-то во время новостей одного из местных телеканалов услышала фразу: «Буян-Бадыргы – основоположник тувинской письменности». Это меня повергло в настоящий шок. Ребёнок должен знать, что Буян-Бадыргы Монгуш – основоположник тувинской государственности.


Монофон – это рассказ, все слова в котором начинаются на одну букву. Составьте по этому принципу хотя бы одно предложение. Ваша буква – «К».

Кружила карусель, качая Кристину, кушающую клюкву.


Довольно закрученный сюжет, Оюма Валерьевна. А как пишется и что означает слово юфть?

Что означает это слово – сказать не могу, видимо, это определение чего-либо.


Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под редакцией Сергея Александровича Кузнецова, юфть – это сорт кожи, получаемый особой обработкой шкур крупного рогатого скота, лошадей, свиней. Например: «Мне подарили сапоги из юфти».

Теперь ваша очередь: называйте слово, а я попытаюсь правильно написать его и объяснить, что оно значит.


Мне подготовили слово агреман». Написал его правильно, хотя значения не знал. Оюма Валерьевна призналась, что сама только недавно с ним столкнулась, услышав в федеральных новостях: «Россия дала агреман на назначение Джона Теффта новым главой дипломатического представительства США в России». Тут же поспешила узнать, что это слово значит. Согласно «Большому толковому словарю русского языка» Кузнецова, агреман – это дипломатическое согласие правительства одного государства принять какое-либо лицо, предложенное другим государством в качестве дипломатического представителя.

Яркий пример: если услышал незнакомое слово, то загляни в словарь.



Фото: Оюма Кошкендей возле входа в ГТРК «Тыва» указывает на свою любимую букву «К», с которой начинается её фамилия. Кызыл, 10 июля 2014 года. Фото Евгения Еловикова.

О русском языке беседовал Константин КУЦЕВАЛОВ, kos-85@list.ru

 (голосов: 2)
Опубликовано 31 июля 2014 г.
Просмотров: 3574
Версия для печати

Также в №29:

Также на эту тему:

Алфавитный указатель
пяти томов книги
«Люди Центра Азии»
Книга «Люди Центра Азии»Герои
VI тома книги
«Люди Центра Азии»
Людмила Костюкова Александр Марыспаq Татьяна Коновалова
Валентина Монгуш Мария Галацевич Хенче-Кара Монгуш
Владимир Митрохин Арыш-оол Балган Никита Филиппов
Лидия Иргит Татьяна Ондар Екатерина Кара-Донгак
Олег Намдараа Павел Стабров Айдысмаа Кошкендей
Галина Маспык-оол Александра Монгуш Николай Куулар
Галина Мунзук Зоя Докучиц Алексей Симонов
Юлия Хирбээ Демир-оол Хертек Каори Савада
Байыр Домбаанай Екатерина Дорофеева Светлана Ондар
Александр Салчак Владимир Ойдупаа Татьяна Калитко
Амина Нмадзуру Ангыр Хертек Илья Григорьев
Максим Захаров Эсфирь Медведева(Файвелис) Сергей Воробьев
Иван Родников Дарисю Данзурун Юрий Ильяшевич
Георгий Лукин Дырбак Кунзегеш Сылдыс Калынду
Георгий Абросимов Галина Бессмертных Огхенетега Бадавуси
Лазо Монгуш Василий Безъязыков Лариса Кенин-Лопсан
Надежда ГЛАЗКОВА Роза АБРАМОВА Леонид ЧАДАМБА
Лидия САРБАА  


Книга «Люди Центра Азии». Том VГерои
V тома книги
«Люди Центра Азии»
Вера Лапшакова Валентин Тока Петр Беркович
Хажитма Кашпык-оол Владимир Бузыкаев Роман Алдын-Херел
Николай Сизых Александр Шоюн Эльвира Лифанова
Дженни Чамыян Аяс Ангырбан и Ирина Чебенюк Павел Тихонов
Карл-Йохан Эрик Линден Обус Монгуш Константин Зорин
Михаил Оюн Марина Сотпа Дыдый Сотпа
Ефросинья Шошина Вячеслав Ондар Александр Инюткин
Августа Переляева Вячеслав и Шончалай Сояны Татьяна Верещагина
Арина Лопсан Надежда Байкара Софья Кара-оол
Алдар Тамдын Конгар-оол Ондар Айлана Иргит
Темир Салчак Елена Светличная Светлана Дёмкина
Валентина Ооржак Ролан Ооржак Алена Удод
Аяс Допай Зоя Донгак Севээн-оол и Рада Ооржак
Александр Куулар Пётр Самороков Маадыр Монгуш
Шолбан Куулар Аркадий Август-оол Михаил Худобец
Максим Мунзук Элизабет Гордон Адам Текеев
Сергей Сокольников Зоя Самдан Сайнхо Намчылак
Шамиль Курт-оглы Староверы Александр Мезенцев
Кара-Куске Чооду Ирина Панарина Дмитрий и Надежда Бутакова
Паю Аялга Пээмот  
 
  © 1999-2020 Copyright ООО Редакция газеты «Центр Азии».
Газета зарегистрирована в Средне-Сибирском межрегиональном территориальном управлении МПТР России.
Свидетельство о регистрации ПИ №16-0312
ООО Редакция газеты «Центр Азии».
667012 Россия, Республика Тыва, город Кызыл, ул. Красноармейская, д. 100. Дом печати, 4 этаж, офисы 17, 20
тел.: +7 (394-22) 2-10-08
http://www.centerasia.ru
Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru