газета «Центр Азии» №24 (27 июня — 3 июля 2014)
Год русского языка в Туве – 2014

Лидия Косарева, преподаватель стиховедения Центра дополнительного образования Кызыла, поэт: «Лучше быть одному, чем в плохой компании».

28 июня 2014 г.

Лидия Косарева, преподаватель стиховедения Центра дополнительного образования Кызыла, поэт: «Лучше быть одному, чем в плохой компании».– Ошибка, которая особенно раздражает вас в устной и письменной речи, Лидия Анатольевна?

– Раздражают грубые ошибки в произношении: красившее, транвай, хочете, хотишь. Даже младшему школьнику должно быть известно, что правильно: красивее, трамвай, хотите, хочешь.

Мне становится некомфортно, когда слово «кофе» употребляют не в мужском, а в среднем роде: «Я пью черное кофе». Это все равно, что сказать: «Налей мне горячий какао». Это официальное изменение в русском языке у меня вызывает удивление.

Еще раздражают популярные сегодня слова-паразиты: чисто, типа, значит, в натуре, вообще. Они вдруг стали выполнять функцию связки, или применяются как обобщающие, вводные слова. Особенно трудно и неинтересно слушать тех людей, у кого подобные словечки мелькают в каждом предложении. Я уже не говорю о тех, кто в речи чаще использует бранные слова, чем обычные.

В юности у нас сестрой Ниной Анатольевной было «правило трёх не»: в нашем присутствии – не пить, не курить, не материться. Мне всегда нравилась английская пословица: «Лучше быть одному, чем в плохой компании».

 

– Ошибка, которую вы сами постоянно делаете и пытаетесь исправить.

– Долгое время делала ошибку в написании слова «винегрет». Постоянно путала две первые гласные «и» и «е» местами. Чтобы правильно использовать это слово, даже пыталась его выучить, но как только сталкивалась с написанием «винегрета», непременно ошибалась. Вышла из положения с помощью своеобразной шпаргалки: «В вине Грет купалась». Теперь не ошибаюсь.

Долгое время говорила «тортЫ́», вместо «тÓрты», пока не узнала про один стишок: «Долго ели тÓрты, не налезли шÓрты».

 

– Ваше любимое правило русского языка?

– Мне всегда интересно было учить русский язык, поэтому большинство правил я помню и люблю до сих пор. Например, правило замочка и ключика. Это правописание «е» и «и» в суффиксах «чек» и «чик». Если гласный звук при склонении выпадает: «замочек – замочка», то пишем «е». А вот если не выпадает: «ключик – ключика», то употребляем «и».

Всегда любила правила, на которые были придуманы забавные стишки для лучшего запоминания. Мне всегда нравилась мнемофраза для запоминания наречий без мягкого знака: «Уж замуж невтерпёж», или фраза для запоминания порядка падежей: «Иван родил девчонку, велел тащить пеленку».

В пятом классе я часто делала ошибки в словах «известно», «прекрасно» и «чудесно». Постоянно путала, в каком слове пишется буква «т», а в каком – нет. Заметив это, отец заставил меня выучить фразу: «Не чудесно, не прекрасно, а ужасно и опасно букву «т» писать напрасно».

 

– Какого писателя вы считаете эталоном русской словесности?

– Это Александр Сергеевич Пушкин. Очень люблю его «Повести Белкина», «Маленькие трагедии», «Бориса Годунова» и «Евгения Онегина», которого прочитала задолго до того, как мы стали изучать этот роман в школе. Подвигнул меня на это отец, сказав, что если я пишу стихи, мне надо серьезно изучать творчество Пушкина. Также очень люблю творчество Сергея Есенина и Александра Блока.

 

– По какому произведению вам было бы интересно написать диктант?

– По произведениям Фёдора Михайловича Достоевского. У него очень интересный слог и тексты, причем, и по построению предложений, и по подаче мысли. Если для кого-то христианско-философские рассуждения Достоевского скучны, то меня они всегда привлекали. Уже в юности прочитала много произведений писателя, до сих пор люблю смотреть фильмы, снятые по его творениям.

 

– Ваш главный учитель русского языка?

– Мой отец, Анатолий Андреевич Косарев, филолог по образованию. Он всегда тщательно следил за моей грамотностью и произношением – сердился, когда я, ради шутки, говорила «картоха», вместо «картошка», или ставила неправильно ударения. Папа рано заметил мои способности к стихам и начал обучать простейшим правилам стихосложения.

В седьмой школе города Кызыла, которую окончила, было много замечательных педагогов, но мне более всех дорога учитель русского языка и литературы Валентина Митрофановна Оськина. То, что до сих пор помню практически все правила великого и могучего – её заслуга. Сыграли большую роль в моем самообразовании книги. Вильям Шекспир, Лопе де Вега, Карл Гольдони – мои любимые драматурги. Читая их пьесы, осваивала знаменитый пятистопный ямб, прозванный драматическим.

Еще мне всегда нравилась пьеса Грибоедова «Горе от ума». Когда писала свою пьесу в стихах, тоже прибегла к вольному ямбу со сложной перекрестной рифмовкой.

 

– Какие орфографические и стилистические оплошности вы замечали в тувинских газетах, журналах, телевизионных и радиопрограммах?

– Про работу местных журналистов ничего сказать не могу. Если и есть ошибки, которые замечаю, то просто забываю про них. Это нужно выписывать в отдельный блокнот.

Несколько последних лет много времени провожу в Интернете. Уже два года имею свою страничку на сайте «Стихи.ру». И что там заметила? На этом ресурсе много неграмотных людей. Например, часто путают глаголы неопределенной формы и настоящего времени, которые похожи по звучанию: «гордиться – гордится». Местоимения «что-то», «кто-нибудь» и подобные пишут без дефиса. Неправильно употребляют спряжение глаголов, падежи.

Самая распространенная ошибка – это употребление причастных и деепричастных оборотов. Знаменитая чеховская шутка «Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа» просто отдыхает по сравнению с перлами современных авторов, вообразивших себя мастерами слова. Вот, например, «шедевр» одной поэтессы:

«Оплакивая души пилигримов,

Дарует безмятежность и свободу

Густой поток, с собою увлекая,

Раскачивая дымные вершины,

Горячий воздух льет, не обжигая,

На руки и расплавленные спины».

Здесь же сплошные вопросы! Кто и кому дарует безмятежность и свободу, да еще и оплакивая души пилигримов? Каких пилигримов? Судя по построению предложения, их оплакивает этот густой поток. А густой поток чего? Воздуха, воды, лавы? И как он может оплакивать?

Так же не понятно, кто раскачивает дымные вершины: густой поток или горячий воздух, так как спорный деепричастный оборот через запятые располагается между двумя существительными. Как горячий воздух может раскачивать дымные вершины? И дымные вершины чего? Гор, крыш, деревьев? Так же не понятно, что именно льет на руки и расплавленные спины горячий воздух? И на чьи спины? Людей, лошадей, верблюдов? И вот с такими ляпсусами написано все стихотворение.

 

– Монофон – это рассказ, все слова в котором начинаются на одну букву. Составьте по этому принципу хотя бы одно предложение. Ваша буква – «П».

– Я знаю это упражнение. Однажды ради проверки написала стихотворение, в котором все слова на букву «п».

Паук, покрытый, посмотри поближе,

Пахучей прочной пряжей – просто песня!–

Пустился прытью, псевдоним – Повеса.

По паутине плоскостно-плешивой

Ползет проказник – повар по призванью.

Поймалась пчелка, плюхнувшись поверху.

Промчалась пулей птица – перемена:

Порвались путы. Повод порезвиться.

Пчела плясать пустилась, превосходно:

Погиб противник! Празднуйте победу!

 

– Здорово, Лидия Анатольевна! Целое стихотворение. А как пишется и что означает слово «индукция»?

– В написании слова не сомневаюсь: индукция. А что точно оно означает, не скажу. Мне кажется, что индукция – что-то схожее с дедукцией. Возможно, это какое-то умозаключение или вывод.

 

– Практически верно, Лидия Анатольевна, но не совсем точно. Согласно «Большому толковому словарю русского языка» Кузнецова, индукция – это способ рассуждения от отдельных частных фактов и положений к общим выводам, обобщениям.

Теперь ваша очередь: называйте слово, а я попытаюсь правильно написать его и объяснить, что оно значит.

 

Лидия Анатольевна дала мне слово «крамола». Написал его, конечно, правильно. А вот, что оно означает, сказать не смог. Лидия Анатольевна подсказала, крамола – это бунт или мятеж.

Согласно тому же «Большому толковому словарю русского языка» Кузнецова, в который заглянул после беседы, крамола – это мятеж, государственный заговор.

Вот так, сколько раз смотрел и слышал по радио и телевидению про государственные перевороты, а слова «крамола» и не знал.

 

Автор проекта, который будет продолжаться весь 2014 год, объявленный в Туве Годом русского языка, – Надежда Антуфьева.

 

Следующая встреча в газете «Центр Азии» с пресс-секретарем ОАО «Кызылская ТЭЦ» Еленой Владимировной Цыганенко.

 

Фото:

Лидия Косарева, лауреат Всероссийского конкурса «Детская пьеса»: на берегу реки Енисей с любимой буквой «К», так как с нее начинается фамилия Лидии Анатольевны, имена сыновей Кирилла и Константина и название родного города Кызыла. Кызыл, 26 мая 2014 года. Фото Константина Куцевалова.

 

О русском языке беседовал Константин КУЦЕВАЛОВ, kos-85@list.ru
http://www.centerasia.ru/issue/2014/24/5024-lidiya-kosareva-prepodavatel.html