газета «Центр Азии» №40 (14 — 20 октября 2011)
Власть и общество

Новый гимн Тувы оттачивается музыкально и ждёт перевода на русский язык

15 октября 2011 г.

Министерство культуры Тувы на рабочем совещании в правительстве республики презентовало музыкальную обработку государственного гимна «Мен – тыва мен» («Я – тувинец»), утвержденного депутатами Верховного Хурала 11 августа 2011 года.

В этот же день главой республики был подписан конституционный закон «О государственном гимне Республики Тыва».

Подготовлено два варианта: инструментальный и со словами.

Участники совещания – представители правительства, парламента, министерства культуры, Общественной палаты республики, городского хурала, ученые, писатели, музыковеды, музыканты, артисты – прослушали оба варианта произведения.

«Для проведения профессиональной звукозаписи мы пригласили специалистов из Москвы, которые обеспечили техническое сопровождение процесса, а компьютерная обработка была проведена специалистами в Екатеринбурге, – рассказал министр культуры. – Впервые, и, пожалуй, только в Туве, гимн записывался в исполнении на национальных инструментах. Это была сложнейшая задача, но, на мой взгляд, музыканты Национального оркестра республики с нею успешно справились».

Эксперты отметили плюсы и минусы музыкальной обработки и внесли рекомендации по устранению недочетов.

Талантливый дирижер камерного хора Кызылского училища искусств Алла Саратовкина отметила, что звуковой баланс записи требует большой доработки: «Нужно создать слитное ансамблевое звучание, оно должно быть компактным, монолитным. В представленной записи мы все-таки слышим конкуренцию голосов наших исполнителей и инструментов. Этого в государственном гимне не должно быть. Также не нужно резкости и неожиданной мощности».

Дирижер при этом подчеркнула, что доработку музыкальной записи можно разделить на два вида: оперативную и более глубокую, длительную. «За короткий срок можно исправить высказанные замечания, связанные с темпом звучания гимна. После этого допускается распространение записи по республике. Что касается обеспечения баланса, монолитности, однородности исполнения, то музыканты со временем это сделают так, как это должно быть. Для этого нужно время, определенный настрой».

Это мнение поддержал и музыкант Национального оркестра Андрей Монгуш – один из главных исполнителей государственного гимна.

Музыковед Валентина Сузукей считает, что на данный момент идет своеобразная апробация гимна: «Музыканты Национального оркестра пока еще исполняют его в старом фольклорном варианте, но все недочеты утрясутся только с течением определенного времени».

Она поддержала оба варианта музыкальной записи гимна с учетом их доработки по темпу звучания и порекомендовала записать третий вариант – краткий. Дело в том, что инструментальный гимн звучит 2 минуты 50 секунд, а хронометраж гимна со словами составил 3 минуты 20 секунд.

По мнению председателя Общественной палаты Тувы Хонук-оола Монгуша, все рекомендации, высказанные профессионалами, имеют свою ценность.

«Но как простой слушатель я скажу, что гимн «Мен – тыва мен» звучит и так отлично, – отметил Хонук-оол Монгуш. – Прекрасная музыка, красивое исполнение. Уверен, в такой музыкальной обработке гимн будет воспринят жителями республики замечательно. Звучит патриотично и возвышенно. В свое время «Ореховая тайга» была лучшей из лучших. Но те времена прошли, и сейчас востребован новый гимн. Кто бы что ни говорил, а народ автоматически поднимается с мест, когда звучит «Мен – тыва мен». Это о многом говорит».

Министерству культуры Тувы и Национальному оркестру дано около трех месяцев на перезапись государственного гимна с учетом высказанных пожеланий музыковедов.

По согласованию со всеми участниками совещания на этот период решено распространить по муниципалитетам имеющийся вариант записи гимна. Как пообещал министр культуры Вячеслав Донгак, это будет сделано сразу после устранения мелких технических замечаний.

В ходе обсуждения музыканты обратили внимание властей на отсутствие в республике профессиональной студии звукозаписи, в которой можно было записывать крупные произведения. В связи с этим вице-премьер Анатолий Дамба-Хуурак поручил министру культуры подготовить соответствующие предложения с предварительной их проработкой.

Анатолий Дамба-Хуурак, возглавлявший конкурсную комиссию по созданию нового гимна Республики Тыва, потребовал от министра культуры активизировать работу по созданию текста гимна «Мен – тыва мен» («Я – тувинец») на русском языке.

Вице-премьер напомнил о соответствующих рекомендациях членов Общественной палаты Тувы при рассмотрении и утверждении нового гимна: «По просьбе представителей общественности конкурсная комиссия при министерстве взяла на себя обязательство: в течение шести месяцев со дня официального утверждения гимна будет проведена работа по переводу его текста на русский язык с привлечением опытных филологов. Время еще есть, однако необходимо более серьезно взяться за эту ответственную задачу и активизировать работу».

Вячеслав Донгак заверил, что перевод текста на русский язык будет выполнен в срок.

Долаана САЛЧАК
http://www.centerasia.ru/issue/2011/40/4044-noviy-gimn-tuvi-ottachivaetsya.html