газета «Центр Азии» №16 (22 — 29 апреля 2005)
Московские огни

ПОТОМКИ НЕБОЖИТЕЛЕЙ

23 апреля 2005 г.

oblogka.gifВ московском издательстве «Новый ключ» вышел в свет первый том книги, работа над которой велась четверть века. Впервые ритуальная поэзия народов Сибири издана отдельным сборником в художественном переводе на русском языке.

Составитель и переводчик этого масштабного труда под названием «Отец-Небо. Поэзия сибирских верований VI-XXI вв.» – поэт, лауреат Государственной премии СССР Анатолий Преловский. Во вступительном слове поэт отмечает, что в многочисленных, «порой блистательных», книгах собственно шаманские стихи «рассыпаны по прозаическому тексту, раздёрганы на цитаты, приводятся отрывочно и всегда – в качестве аргументов для авторских гипотез и умозаключений». Составитель взялся восполнить пробел и сделал поистине титаническую работу – выстроил целый корпус текстов, восхитительных в их самодостаточности и поэтическом звучании.

За основу Анатолий Васильевич взял шаманские песнопения, которые были записаны на языке оригиналов разными фольклористами и этнографами в XIX и XX веках. Среди них: протоирей В. И. Вербицкий, академик В. В. Радлов, Н. Ф. Катанов, М. Н. Хангалов, А. В. Анохин, Ц. Ж. Жамцарано, а также Г. М. Василевич, Н. П. Дыренкова, М. Б. Кенин-Лопсан. Этих исследователей Преловский называет «вечным фундаментом», на который опираются этнография, фольклористика, религиоведение Сибири.

В книге звучат голоса алтайцев, алтайских тувинцев, бурят, долганов, кумандинцев, манси, нганасанов, тофаларов, тувинцев, эвенков, якутов и других народов Сибири. Пантеон божеств языческих культур очень богат. Но общее в верованиях разных народов есть: мироздание, по представлениям шаманистов, состоит из Верхнего мира (многоярусного неба, где проживают верховные божества), Среднего мира людей и духов, которые сопровождают их, а также Нижнего мира (владений темных божеств и обиталища душ умерших). Для общения с божествами Неба и Земли были выработаны особые формы и язык, отличный от бытового. Именно это и возвращает поэт не только представителям самих культур (во многом позабывшем свои языки и свои истоки), но и всем, кому интересна и дорога истинная Сибирь – шаманская, загадочная, таинственная, прекрасная, слитая с природой...

Тувинские песнопения в книге переведены на основе собраний Н. Ф. Катанова. Минусинский исследователь работал в Урянхайском крае весной и летом 1889 года, записывал фольклор местного населения. Его информаторами были шаманы из племен Ховалыг, Тонгак, Куулар, Толюш.

Вот одна из молитв этого собрания, искусно переложенных переводчиком на русский стихотворный строй:

О мой быстрый ручей Кара-Суг,

Что течет из подножья Танну,

обернись, погляди на меня!

О кремнистый хребет Пай-Тайга,

Что извилист и зверем богат,

Нас питать и хранить не устань!

Я – потомок могучих существ,

Небожители – предки мои!

О смотрящий мне прямо в лицо,

Не покинь меня, не отвернись!..

Выход второго тома ожидается в ближайшее время. Тираж первого тома – 2000 экземпляров. Приобрести книги можно, обратившись в издательство «Новый ключ» по адресу: 115598, г. Москва, а/я 16. Телефоны: (095) 549-37-26, 332-23-39. Издательская цена – 120 руб. за один том (не считая расходов на почтовую пересылку).

Чимиза ДАРГЫН-ООЛ
http://www.centerasia.ru/issue/2005/16/82-potomki_nebozhiteley.html