газета «Центр Азии» №9 (7 — 14 марта 2004)

МОСКОВСКИЕ ОГНИ

7 марта 2004 г.

Любовь Кара-оол: РОДНЯ ПО-ТУВИНСКИ

В Институте языкознания Российской академии наук в Москве 1 марта успешно защитила кандидатскую диссертацию по филологии Любовь Кара-оол. Преподаватель Тувинского госуниверситета исследовала термины родства и свойства родного языка.

Веками тувинцы жили большими патриархальными семьями. Род для человека значил очень многое, поэтому в тувинском языке было огромное количество слов, передающих все грани родственных отношений. При переходе от «большой» семьи к «малой», после утраты в связи с этим многих традиций языковые термины, которые обозначали родство, стали забываться.

Диссертация посвящена этим словам, в том числе частично или полностью забытым. Опираясь на уже существующие исследования этнографов, филологов, Любовь Кара-оол: систематизировала термины родства, произвела сравнительный анализ по тюркским и монгольским корням, установила виды исторических изменений в словах, а также составила словарь этих терминов в виде «Приложения» к диссертации.

Выводы исследовательницы очень интересны. Например, несколько значений слова «угба» является отголоском существования в древности целого класса сестер. Ныне «угба» тувинцы называют не только собственно старшую сестру, но и младшую сестру отца, дочь брата (если она старше обращающего человека) и даже женщину среднего возраста.Также и термины, обозначающие «брата», «сына», дочь», «дядю», «тетю» – неоднозначны и различаются в диалектах и говорах тувинского языка.

«Племянник» и «племянница», независимо от их пола, обозначаются лексемой «чээн». Однако пий-хемцы, эрзинцы передают это словом «дунма», или «уруум», «кызым». Есть монгольские заимствования («ачы» – внучка, «куча» – правнучка). Наследием тюрков можно считать слова: «ада», «ача» – отец», «ие», «ава» – мать и др. Есть и слова с самодийским происхождением: «кадам» (старшая тетя по отцу, теща, свекровь). Происхождение слова «шаны» (двоюродный брат/сестра) не установлено.

Собственно тувинскими словами названы уменьшительно-ласкательные: «опей», «сарыым», «хунам», «чараш», «онай» и другие.

Кроме терминов близкого родства, рассмотрены и термины родственников, отношения между которыми установились после заключения брака. Собственно тувинскими образованиями названы: «аал ээзи» (муж), «аал ишти» (жена) и другие. Кроме этого, есть и целый ряд понятий, примыкающих к терминологии родства. Этому способствуют повторные браки, усыновления, удочерения.

Диссертация Л. Кара-оол, которую можно назвать ценным вкладом не только в лингвистику, но и в историческую науку о Туве в целом, выполнена на кафедре тувинского языка ТГУ. Научный руководитель – доктор филологии, профессор Игорь Кормушин. Официальные оппоненты – доктор филологии А.А. Бурыкин и кандидат филологии Ю.В. Норманская. Ведущая организация – Институт гуманитарных исследований РТ. Все они дали положительно отзывались о работе соискательницы.

Положительные отзывы на автореферат диссертации: ведущий научный специалист сектора языков народов Сибири Института филологии СО РАН, кандидат филологии Л.А. Шамина (г. Новосибирск), заместитель директора по научной работе Института алтаистики им. Суразакова, кандидат филологии Л.Н. Тыбыкова (г. Горно-Алтайск).

Диссертационный совет единогласно проголосовал за присуждение Л.С. Кара-оол ученой степени кандидата филологических наук. Защищенное исследование можно использовать при составлении толкового, этимологического, исторического словарей тувинского языка.

Чимиза ДАРГЫН-ООЛ

Чимиза ДАРГЫН-ООЛ
http://www.centerasia.ru/issue/2004/9/906-moskovskie-ogni.html